Одним из самых трудных аспектов в изучении китайского языка для многих студентов становится правильное понимание и применение дополнений (补语, bǔyǔ). Дополнения следуют за глаголом и уточняют результат, степень или направление действия, тем самым делая речь более точной и естественной. Однако разнообразие этих конструкций и специфика сочетаемости с глаголами часто сбивают с толку новичков.
В данной статье мы рассмотрим три основные типа дополнений в китайском языке — результативные, степенные и направительные. Мы разберём их функции, приведём примеры и укажем на основные ошибки, которые совершают изучающие китайский язык. Если вы хотите глубже понять данную тему под руководством профессионалов, рекомендуем записаться на наши гибкие онлайн-курсы китайского языка по ссылке: https://lcchineseschool.com/flexible-classes/. Надеемся, что этот материал поможет вам систематизировать знания и свободнее пользоваться китайской грамматикой!
Table of Contents
Toggle1. Введение в систему китайских дополнений
1.1 Что такое дополнение (补语)
В китайской грамматике дополнение (补语) — это элемент, который идёт сразу после глагола (или, реже, прилагательного) и придаёт ему дополнительный смысл. В ряде случаев в других языках подобные детали выражаются наречиями или отдельными придаточными конструкциями, но в китайском всё чаще сводится к лаконичным формам, непосредственно присоединённым к глаголу. В общем виде дополнения выполняют следующие задачи:
- Уточнять результат действия (результативные дополнения).
- Определять степень или интенсивность действия (степенные дополнения).
- Указывать направление или вектор движения (направительные дополнения).
Если вы научитесь корректно применять каждое из этих дополнений, ваша речь станет более выразительной и точной. Вместо простого “делаю” (做) вы сможете сказать “сделал до конца” (做完), или вместо “приходи” (来) — “подойди ко мне” (过来).
1.2 Почему они важны
- Точность: Дополнения помогают обозначить, завершено ли действие, как интенсивно оно было выполнено или куда именно направлено.
- Естественность: Носители китайского языка часто используют такие конструкции в разговорной речи. Если избегать их, можно показаться чужеродным или выражаться слишком упрощённо.
- Контекст: Во многих повседневных ситуациях важны нюансы типа “доделал ли ты?”, “насколько сильно?”, “пришёл ко мне или ушёл от меня?” — всё это отражается в грамматике через дополнения.
Давайте рассмотрим каждую разновидность подробнее.
2. Результативные дополнения (结果补语, jiéguǒ bǔyǔ)
2.1 Определение и основные функции
Результативное дополнение указывает на результат или последствие действия. Оно ставится непосредственно после глагола, показывая, чем фактически закончилось действие. Например, в выражении “написал” (写完) “完 (wán)” означает “закончить,” таким образом подчёркивая, что всё было дописано до конца.
Примеры
-
我把作业写完了。
(Wǒ bǎ zuòyè xiěwán le.)
“Я дописал домашнее задание до конца.”- Слово 写完 (xiěwán) подчёркивает завершённость процесса.
-
我没看到你进来。
(Wǒ méi kàndào nǐ jìnlái.)
“Я не заметил, как ты вошёл.”- 看到 (kàndào) говорит о том, что действие «увидеть» достигнуто (или, в данном случае, нет — так как используется отрицание “没”).
2.2 Наиболее распространённые результаты
-
完 (wán) – “закончить / завершить”
- 吃完 (chīwán): доесть
- 做完 (zuòwán): доделать
- 看完 (kànwán): досмотреть / дочитать
-
好 (hǎo) – “завершить благополучно / успешно / удачно”
- 准备好 (zhǔnbèi hǎo): подготовиться (как следует)
- 写好 (xiěhǎo): написать (качественно)
- 做好 (zuòhǎo): сделать (в должном виде)
-
到 (dào) – “достичь / добиться”
- 找到 (zhǎodào): найти (результат поиска)
- 看到 (kàndào): увидеть
- 听到 (tīngdào): услышать
-
见 (jiàn) – обычно сопровождает глаголы чувственного восприятия
- 看见 (kànjiàn): увидеть (в момент восприятия)
- 听见 (tīngjiàn): услышать
-
上 (shàng), 住 (zhù), 开 (kāi), 走 (zǒu) и др. – придают разные оттенки результата
- 关上 (guānshàng): закрыть (до конца)
- 拿住 (názhù): схватить / удержать
- 跑开 (pǎokāi): убежать (с точки зрения результата)
2.3 Советы по употреблению результативных дополнений
- Структура Verb + Дополнение + 了 обычно указывает на действие, завершённое в прошлом или уже достигшее результата.
- Отрицание: перед глаголом ставим “没 (méi)” или “还没 (hái méi)”, чтобы показать, что результат не был достигнут. Например: 我还没写完作业 (Я ещё не дописал домашнее задание).
- Убедитесь, что глагол и дополнение образуют логически допустимую пару: 吃完 (доесть) употребимо, а 吃见 — нет.
3. Степенные дополнения (程度补语, chéngdù bǔyǔ)
3.1 Определение и к чему они служат
Степенные дополнения уточняют, насколько интенсивно выполняется действие или какова степень (глубина, сила) характеристики. В китайском языке они часто имеют форму:
Глагол / Прилагательное+得+Дополнение\text{Глагол / Прилагательное} + 得 + \text{Дополнение}Глагол / Прилагательное+得+Дополнение
Эта структура помогает придать вашей речи эмоциональный и интенсивный окрас: сказать, что кто-то «очень устал», «очень рад» или «настолько занят, что…».
3.2 Распространённые образцы степенных дополнений
-
得很 (de hěn) – высокая степень, но без крайней эмоциональности
- 他跑得很远。
“Он пробежал очень далеко.” - 这道菜好吃得很。
“Это блюдо очень вкусное.”
- 他跑得很远。
-
得不得了 (de bùdéliǎo) – экстремальная степень, можно перевести как “до невозможности” или “невероятно”
- 我今天忙得不得了。
“Сегодня я невероятно занят.” - 她高兴得不得了。
“Она безумно рада.”
- 我今天忙得不得了。
-
得要命 / 得要死 / 得厉害 (de yàomìng / de yàosǐ / de lìhài) – подчёркивает крайность, почти невыносимую
- 我困得要命。
“Я ужасно хочу спать.” - 他紧张得厉害。
“Он страшно взволнован.”
- 我困得要命。
-
Сложные конструкции (得 + фраза или придаточное)
- 他累得连话都说不出来。
“Он так устал, что не может даже говорить.” - 他们吵得楼下的人都睡不着。
“Они так шумят, что люди снизу не могут уснуть.”
- 他累得连话都说不出来。
3.3 Особенности употребления
- Прилагательные часто употребляются с 得, например: 好得不得了 (просто потрясающе).
- Глаголы: 跑得很快 (“бежит очень быстро”), 累得不可开交 (“настолько устал, что уже не может шевелиться”).
- Степенной элемент может быть как одним словом (很, 要命 и т.д.), так и более развернутой фразой (累得连走 не 能走等).
4. Направительные дополнения (趋向补语, qūxiàng bǔyǔ)
4.1 Определение и назначение
Направительные дополнения описывают движение или перемещение в пространстве относительно говорящего или центра повествования. Как правило, строятся путём добавления к глаголу слов 来 (lái) или 去 (qù), а также их сочетаний с 上, 下, 进, 出, 回 и др. Пример: “进来 (jìnlái)” — «войти (сюда)», “出去 (chūqù)” — «выйти (туда)» и т. д.
4.2 Базовые направительные дополнения
- 来 (lái): движение к говорящему или внутрь определённой области.
- 去 (qù): движение от говорящего или наружу.
Примеры
- 过来 (guòlái) — “подойди (ко мне)”
- 你快过来看看这个!
“Подойди скорее, посмотри на это!”
- 你快过来看看这个!
- 走去 (zǒu qù) — “уйти”, “пойти куда-то прочь (от говорящего)”
- 他拿 багаж и 走去 автобусу.
“Он взял багаж и пошёл (подошёл) к автобусу.”
- 他拿 багаж и 走去 автобусу.
4.3 Сложные направительные дополнения
-
上来 (shànglái) / 上去 (shàngqù)
- Движение снизу вверх.
- 上来 — к говорящему, 上去 — от говорящего.
- Примеры:
- 你快上来,на улице дождь!
- 他已经爬上去山顶了 (Он уже забрался на вершину горы).
-
下来 (xiàlái) / 下去 (xiàqù)
- Движение сверху вниз.
- 下来 — к говорящему, 下去 — от говорящего.
- Примеры:
- Пожалуйста, аккуратно спускайся 下来.
- Она пока не спустилась 下去 с горы.
-
进来 (jìnlái) / 进去 (jìnqù)
- Движение снаружи внутрь.
- 进来 — внутрь (к говорящему), 进去 — внутрь (но прочь от говорящего).
- Примеры:
- Заходи, 进来 быстрее!
- Он уже зашёл 进去 в аудиторию.
-
出来 (chūlái) / 出去 (chūqù)
- Движение изнутри наружу.
- 出来 — наружу к говорящему, 出去 — наружу от говорящего.
- Примеры:
- Я взял вещи и 出来.
- Вечером хочешь вместе 出去 поесть?
-
回来 (huílái) / 回去 (huíqù)
- Возврат на исходное место.
- 回来 — к говорящему, 回去 — от говорящего.
- Примеры:
- Я вернусь (сюда) 回来 пораньше сегодня.
- Он сразу 回去 после работы.
4.4 Дополнительные нюансы
- Иногда между глаголом и направительным дополнением можно вставить объект (например, 拿出来 «вынуть что-то»).
- Направительные дополнения могут сочетаться с результативными, передавая сразу и направление, и результат (например, 拿出来了 — «(уже) вынул»).
5. Как эффективно освоить употребление дополнений
-
Больше слушайте и читайте
Старайтесь замечать в аутентичных материалах (фильмы, подкасты, книги) глаголы с дополнениями. Следите, какую смысловую нагрузку они несут. -
Активно тренируйтесь и подражайте
Подберите примеры с наиболее частотными конструкциями (写完, 看见, 过来, 累得要命 и т. д.) и воспроизводите их в своей речи и на письме. -
Учите поэтапно
Начните с наиболее употребительных дополнений (完, 到, 见, 来, 去), а затем переходите к более сложным (得不得了, 进来, 出去, и т.д.). Избегайте чрезмерной перегрузки информацией. -
Практикуйте в реальных ситуациях
Используйте конструкции в диалогах о повседневной жизни. Расскажите, что сделали и доделали ли, насколько сильно утомились, в какую сторону пошли. Так вы быстрее вплетёте дополнения в живую речь. -
Запишитесь на специальные курсы
Если хочется более системного и целенаправленного подхода, предлагаем наши гибкие уроки китайского: https://lcchineseschool.com/flexible-classes/. Под руководством опытных преподавателей вы получите чёткую программу, множество материалов и своевременную обратную связь.
6. Типичные ошибки и пути их устранения
-
Неподходящее результативное дополнение
- Неверно: 我看完了一场电影 (“Я досмотрел один сеанс фильма”) — звучит странно, хотя формально иногда допустимо. Лучше уточнить объект явно.
- Верно: 我看完了这部电影 (“Я досмотрел этот фильм до конца”).
-
Неправильная структура степенного дополнения
- Неверно: 他得很跑远.
- Верно: 他跑得很远 (“Он очень далеко убежал”).
-
Смешение направлений
- Неверно: 你过去我这里. Если хотите, чтобы собеседник подошёл к вам, говорите 过来.
- Верно: 你过来我这里 (“Подойди ко мне”).
-
Пропущенный объект
- Неверно: 我拿出来了. – “Я взял и вынул(… что?)”
- Верно: 我拿出来我的手机了. (“Я вынул телефон.”)
-
Нелогичное сочетание глагола и дополнения
- Неверно: 我吃见了饺子. – 见 (jiàn) обычно употребляется с глаголами восприятия (смотреть, слушать).
- Верно: 我吃完了饺子. (“Я доел пельмени.”)
Уделяйте особое внимание сочетаемости глаголов и дополнений. Со временем вы интуитивно научитесь понимать, какие пары звучат естественно, а какие нет.
7. Заключение
Китайские дополнения могут показаться сложными из-за их многообразия и тонкостей сочетаемости с глаголами, однако именно они позволяют выразить массу нюансов относительно результата, степени и направления действий. Правильное использование дополнений делает китайскую речь более насыщенной, точной и приближённой к естественной речи носителей языка.
- Результативные дополнения отвечают на вопрос, был ли достигнут итог действия и какой именно.
- Степенные дополнения показывают, насколько интенсивно или в какой мере что-то произошло.
- Направительные дополнения описывают движение в пространстве по отношению к говорящему или другому ориентиру.
Если вы хотите продолжить изучение этой и других тем китайской грамматики в более глубоком и структурированном формате, рекомендуем записаться на наши онлайн-занятия: https://lcchineseschool.com/flexible-classes/. Под руководством опытных педагогов и через регулярную практику вы сможете быстрее и увереннее усвоить все тонкости употребления дополнений.
Не забывайте, что в языке важна постоянная практика. Чем больше вы будете слышать, читать и говорить, тем быстрее дополнения начнут использоваться естественно. Желаем успехов в освоении китайского языка и надеемся, что эта статья сделает ваш путь к fluency чуть легче и приятнее!