Learning Chinese and Working in the Health System in China: What Health Workers Need to Know

Introduction

Learning Chinese and understanding the healthcare system in China are essential for health workers who wish to work effectively in this vast and diverse country. China’s healthcare system, or 中国的医疗系统 (Zhōngguó de yīliáo xìtǒng), is complex and multifaceted, requiring both language proficiency and cultural awareness. This article provides an in-depth overview of the healthcare framework in China and highlights key aspects that health workers need to understand.

The Chinese Healthcare System

China’s healthcare system is designed to provide medical services to its large population. It involves multiple levels of government, from local health bureaus to national authorities. The key components of this framework include:

1. Local Health Bureaus (地方卫生局 Dìfāng wèishēng jú)

Each 省 (shěng) (province) and 市 (shì) (city) has a local health bureau responsible for managing healthcare services in its region. These bureaus oversee hospitals, clinics, and other medical facilities, ensuring they meet national standards.

Example Sentence: “作为一名医务人员,你必须了解地方卫生局的职责。” (Zuòwéi yī míng yīwù rényuán, nǐ bìxū liǎojiě dìfāng wèishēng jú de zhízé.) (As a health worker, you must understand the responsibilities of the local health bureau.)

Grammar Point: “作为 (zuòwéi)” is used to indicate the role or function of the subject. In Chinese, it introduces a role or position, similar to “as” in English. It is often used to define someone’s role or job.

2. The National Health Commission (国家卫生健康委员会 Guójiā Wèishēng Jiànkāng Wěiyuánhuì)

The National Health Commission is the central authority responsible for national health policy and standards. It provides guidelines, conducts training programs, and supports local health bureaus in enhancing their services.

Example Phrase: “国家卫生健康委员会定期组织培训以确保所有医务人员都准备充分。” (Guójiā Wèishēng Jiànkāng Wěiyuánhuì dìngqī zǔzhī péixùn yǐ quèbǎo suǒyǒu yīwù rényuán dōu zhǔnbèi chōngfèn.) (The National Health Commission regularly organizes training to ensure all health workers are well-prepared.)

Grammar Point: “以确保 (yǐ quèbǎo)” is used to express purpose or intent. It connects actions with their intended outcomes, similar to “in order to” in English.

3. Healthcare Services (医疗服务 Yīliáo fúwù)

Healthcare services in China include hospitals, clinics, and community health centers. These facilities provide a range of services from primary care to specialized treatments. Health workers should be familiar with the structure and function of these facilities.

Example Sentence: “医务人员需要了解医院、诊所和社区卫生中心的结构和功能。” (Yīwù rényuán xūyào liǎojiě yīyuàn, zhěnsuǒ hé shèqū wèishēng zhōngxīn de jiégòu hé gōngnéng.) (Health workers need to understand the structure and function of hospitals, clinics, and community health centers.)

Grammar Point: “需要 (xūyào)” is used to indicate necessity or requirement. In Chinese, it is followed by a verb to express what is needed or required.

Example Dialogue

医务人员 (Yīwù rényuán): “国家卫生健康委员会如何确保我们的资源充足?” (Guójiā Wèishēng Jiànkāng Wěiyuánhuì rúhé quèbǎo wǒmen de zīyuán chōngzú?) 领导 (Lǐngdǎo): “我们密切监控我们的储备和沟通渠道,以确保我们始终做好准备。” (Wǒmen mìqiè jiānkòng wǒmen de chǔbèi hé gōutōng qúdào, yǐ quèbǎo wǒmen shízhōng zuòhǎo zhǔnbèi.)

Health Worker: “How does the National Health Commission ensure we have enough resources?” Supervisor: “We closely monitor our stockpiles and communication channels to ensure we are always ready.”

Key Concepts for Health Workers

Health workers in China must be aware of several key concepts and procedures to effectively contribute to healthcare services.

1. Emergency Medical Services (急救服务 Jíjiù fúwù)

Emergency medical services, or 急救服务 (Jíjiù fúwù), are the frontline responders in any health crisis. Health workers should understand the protocols for 分诊 (fēnzhěn, triage), first aid, and transportation of patients. Familiarity with the local emergency numbers and communication systems is also essential.

Example Dialogue:

医务人员 (Yīwù rényuán): “在重大紧急情况下分诊的程序是什么?” (Zài zhòngdà jǐnjí qíngkuàng xià fēnzhěn de chéngxù shì shénme?) 领导 (Lǐngdǎo): “我们遵循标准的协议,以确保患者得到适当的优先处理。” (Wǒmen zūnxún biāozhǔn de xiéyì, yǐ quèbǎo huànzhě dédào shìdàng de yōuxiān chǔlǐ.)

Health Worker: “What are the procedures for triage during a major emergency?” Supervisor: “We follow standard protocols to ensure patients receive proper prioritization.”

Grammar Point: “以确保 (yǐ quèbǎo)” is used again here to show the purpose of following protocols. This structure is essential for indicating why actions are taken in procedures.

2. Incident Command System (事件指挥系统 Shìjiàn zhǐhuī xìtǒng)

The Incident Command System, or 事件指挥系统 (Shìjiàn zhǐhuī xìtǒng), is a standardized approach to the command, control, and coordination of emergency response. It ensures that all agencies involved work together seamlessly. Health workers should be trained in this system to effectively collaborate with other responders.

Example Sentence: “事件指挥系统有助于在危机期间协调不同应急机构的努力。” (Shìjiàn zhǐhuī xìtǒng yǒu zhùyú zài wēijī qíjiān xiétiáo bùtóng yìngjí jīgòu de nǔlì.) (The Incident Command System helps coordinate efforts between different emergency agencies during a crisis.)

Grammar Point: “有助于 (yǒu zhùyú)” means “helps” or “contributes to.” It is used to show assistance or cooperation in achieving a task, similar to “helps to” in English.

Example Dialogue

医务人员 (Yīwù rényuán): “我们如何在危机期间最好地协调不同应急机构的努力?” (Wǒmen rúhé zài wēijī qíjiān zuì hǎo de xiétiáo bùtóng yìngjí jīgòu de nǔlì?) 领导 (Lǐngdǎo): “通过使用事件指挥系统,我们可以确保所有各方有效地合作。” (Tōngguò shǐyòng shìjiàn zhǐhuī xìtǒng, wǒmen kěyǐ quèbǎo suǒyǒu gè fāng yǒuxiào de hézuò.)

Health Worker: “How can we best coordinate efforts between emergency agencies during a crisis?” Supervisor: “By using the Incident Command System, we can ensure all parties collaborate effectively.”

3. Infection Control and Disease Outbreak Management (感染控制与疾病爆发管理 Gǎnrǎn kòngzhì yǔ jíbìng bàofā guǎnlǐ)

In the event of a disease outbreak, health workers play a critical role in infection control, or 感染控制 (gǎnrǎn kòngzhì). This includes implementing quarantine measures, administering vaccines, and educating the public on preventive measures. Knowledge of national guidelines and protocols is crucial for effective disease outbreak management.

Example Dialogue:

医务人员 (Yīwù rényuán): “我们如何应对流感大流行?” (Wǒmen rúhé yìngduì liúgǎn dà liúxíng?) 领导 (Lǐngdǎo): “我们遵循感染控制协议,建立隔离区并接种疫苗。” (Wǒmen zūnxún gǎnrǎn kòngzhì xiéyì, jiànlì gélí qū bìng jiēzhǒng yìmiáo.)

Health Worker: “How should we handle an influenza pandemic?” Supervisor: “We follow infection control protocols, establish quarantine zones, and administer vaccines.”

Grammar Point: “如何 (rúhé)” is used to ask for explanations or methods. It introduces a question about the manner or process of doing something, similar to “how” in English.

Example Dialogue

医务人员 (Yīwù rényuán): “减少感染传播的最有效方法是什么?” (Jiǎnshǎo gǎnrǎn chuánbò de zuì yǒuxiào fāngfǎ shì shénme?) 领导 (Lǐngdǎo): “严格的隔离程序和快速疫苗接种是至关重要的。” (Yángé de gélí chéngxù hé kuàisù yìmiáo jiēzhǒng shì zhìguān zhòngyào de.)

Health Worker: “What are the most effective methods to reduce the spread of infection?” Supervisor: “Strict quarantine procedures and rapid vaccination are crucial.”

4. Psychosocial Support (心理社会支持 Xīnlǐ shèhuì zhīchí)

Emergencies often have significant psychological impacts on the affected population. Health workers should be prepared to provide psychosocial support, or 心理社会支持 (xīnlǐ shèhuì zhīchí), to patients and their families. This involves offering counseling, identifying individuals at risk of mental health issues, and coordinating with mental health professionals.

Example Sentence: “为患者及其家人提供心理社会支持是非常重要的。” (Wèi huànzhě jí qí jiārén tígōng xīnlǐ shèhuì zhīchí shì fēicháng zhòngyào de.) (It is very important to provide psychosocial support to patients and their families.)

Grammar Point: “为 (wèi)” is a preposition used to indicate the beneficiary of an action, similar to the English “for.” It is followed by a noun or noun phrase to show who benefits from the action.

Example Dialogue

医务人员 (Yīwù rényuán): “我们如何最好地支持经历过创伤事件的患者?” (Wǒmen rúhé zuì hǎo de zhīchí jīnglìguò chuāngshāng shìjiàn de huànzhě?) 领导 (Lǐngdǎo): “通过定期咨询并识别有精神健康问题风险的个人。” (Tōngguò dìngqī zīxún bìng shíbié yǒu jīngshén jiànkāng wèntí fēngxiǎn de gèrén.)

Health Worker: “How can we best support patients who have experienced a traumatic event?” Supervisor: “Through regular counseling and by identifying individuals at risk for mental health issues.”

Training and Continuous Education

Ongoing training and education are vital for maintaining preparedness. Health workers should participate in regular drills and exercises organized by their local health bureaus and the National Health Commission. Additionally, staying updated on the latest research and developments in emergency medicine and public health is essential.

Recommended Training Programs

  • Basic Emergency Response Training (基础应急响应培训 Jīchǔ yìngjí xiǎngyìng péixùn)
  • Advanced Life Support (高级生命支持 Gāojí shēngmìng zhīchí)
  • Infection Control Workshops (感染控制研讨会 Gǎnrǎn kòngzhì yántǎo huì)
  • Mental Health First Aid (心理健康急救 Xīnlǐ jiànkāng jíjiù)

Example Phrase: “持续教育对于确保医务人员了解最新的应急协议至关重要。” (Chíxù jiàoyù duìyú quèbǎo yīwù rényuán liǎojiě zuìxīn de yìngjí xiéyì zhìguān zhòngyào.) (Continuous education is crucial for ensuring health workers are aware of the latest emergency protocols.)

Grammar Point: “对于 (duìyú)” is used to indicate the subject or topic that follows, similar to the English “regarding” or “for.” It helps in explaining the relevance or importance of something.

Extended Dialogue Example

医务人员 (Yīwù rényuán): “我们应该多久参加一次基础应急响应培训?” (Wǒmen yīnggāi duōjiǔ cānjiā yīcì jīchǔ yìngjí xiǎngyìng péixùn?) 领导 (Lǐngdǎo): “我们建议每年至少参加一次,以确保你了解最新的协议。” (Wǒmen jiànyì měinián zhìshǎo cānjiā yīcì, yǐ quèbǎo nǐ liǎojiě zuìxīn de xiéyì.)

Health Worker: “How often should we participate in basic emergency response training?” Supervisor: “We recommend participating at least once a year to ensure you are up-to-date with the latest protocols.”

医务人员 (Yīwù rényuán): “感染控制研讨会包括哪些练习?” (Gǎnrǎn kòngzhì yántǎo huì bāokuò nǎxiē liànxí?) 领导 (Lǐngdǎo): “练习包括感染爆发模拟和隔离程序的处理。” (Liànxí bāokuò gǎnrǎn bàofā mónǐ hé gélí chéngxù de chǔlǐ.)

Health Worker: “What kind of drills are included in infection control workshops?” Supervisor: “The drills include simulations of infection outbreaks and handling quarantine procedures.”

Conclusion

Effective emergency response and preparedness require a well-coordinated effort among various agencies and professionals. For health workers in China, understanding the national healthcare framework, being familiar with key concepts and procedures, and participating in continuous training are essential. By doing so, they can ensure they are ready to protect and care for the public in times of crisis.

In conclusion, 备战 (preparedness) is not just about having plans in place but also about ensuring that every 医务人员 (health worker) is well-prepared and equipped to respond to emergencies. This readiness will ultimately save lives and maintain public health and safety.

Example Sentence: “备战不仅仅是要有计划,还要确保所有医务人员都准备充分,能够应对紧急情况。” (Bèizhàn bùjǐnjǐn shì yào yǒu jìhuà, hái yào quèbǎo suǒyǒu yīwù rényuán dōu zhǔnbèi chōngfèn, nénggòu yìngduì jǐnjí qíngkuàng.) (Preparedness is not just about having plans but also about ensuring that all health workers are well-prepared and able to handle emergencies.)

Grammar Point: “不仅仅 (bùjǐnjǐn)” is used to express “not just” or “not only.” It introduces a clause that adds to the previous statement, emphasizing that there is more to consider.

Vocabulary List

  • 备战 (bèizhàn): Preparedness
  • 紧急响应 (jǐnjí xiǎngyìng): Emergency response
  • 医务人员 (yīwù rényuán): Health workers
  • 医疗系统 (yīliáo xìtǒng): Healthcare system
  • 地方卫生局 (dìfāng wèishēng jú): Local health bureaus
  • 省 (shěng): Province
  • 市 (shì): City
  • 国家卫生健康委员会 (Guójiā Wèishēng Jiànkāng Wěiyuánhuì): National Health Commission
  • 医疗服务 (yīliáo fúwù): Healthcare services
  • 急救服务 (jíjiù fúwù): Emergency medical services
  • 分诊 (fēnzhěn): Triage
  • 事件指挥系统 (shìjiàn zhǐhuī xìtǒng): Incident Command System
  • 感染控制 (gǎnrǎn kòngzhì): Infection control
  • 疾病爆发管理 (jíbìng bàofā guǎnlǐ): Disease outbreak management
  • 心理社会支持 (xīnlǐ shèhuì zhīchí): Psychosocial support
  • 基础应急响应培训 (jīchǔ yìngjí xiǎngyìng péixùn): Basic emergency response training
  • 高级生命支持 (gāojí shēngmìng zhīchí): Advanced life support
  • 感染控制研讨会 (gǎnrǎn kòngzhì yántǎo huì): Infection control workshops
  • 心理健康急救 (xīnlǐ jiànkāng jíjiù): Mental health first aid

By understanding and using these terms, health workers can effectively communicate and operate within the Chinese healthcare framework. This readiness is essential for ensuring public safety and health during crises.

Sign up for a free trial class here.

Sign up for classes here.

Learn more about our Chinese Summer Camp for Children here.

Learn about our Internship Program in China.

Get free Chinese learning resources.

Learn about China’s 2024 Offical Holiday Schedule