Chinesische Redewendungen, oder 成语 (chéngyǔ), sind ein integraler Bestandteil der chinesischen Sprache. Diese vier Zeichen umfassenden Ausdrücke sind nicht nur prägnant und poetisch, sondern tragen auch tiefgründige Bedeutungen, die aus alten Geschichten, historischen Ereignissen und philosophischen Gedanken stammen. Obwohl viele dieser Redewendungen uralten Ursprungs sind, werden sie auch heute noch häufig in alltäglichen Gesprächen, in der Werbung, in der Literatur und sogar in professionellen Zusammenhängen verwendet. Für nicht-muttersprachliche Chinesischlerner kann das Beherrschen dieser Redewendungen das Sprachverständnis erheblich verbessern und dir helfen, die chinesische Kultur besser zu verstehen.
In diesem Artikel stellen wir dir einige der am häufigsten verwendeten chinesischen Redewendungen vor, die du in täglichen Gesprächen hören könntest. Wir erklären ihre Bedeutung und zeigen dir, wie du sie verwenden kannst. Wenn du dein Chinesisch verbessern und den Gebrauch von Redewendungen meistern möchtest, solltest du darüber nachdenken, dich bei den Chinesischkursen der LC Chinese School in Oslo anzumelden. Unsere flexiblen Kurse sind darauf ausgelegt, die Bedürfnisse von Lernenden auf allen Niveaus zu erfüllen. Weitere Informationen und die Anmeldung findest du hier.
Table of Contents
ToggleWarum sind chinesische Redewendungen wichtig?
Chinesische Redewendungen sind mehr als nur sprachliche Werkzeuge; sie spiegeln die Geschichte, Philosophie und sozialen Werte Chinas wider. Durch das Verständnis dieser Redewendungen erhältst du Einblicke in das chinesische Denken und die Art der Kommunikation. Redewendungen werden sowohl in formellen als auch informellen Zusammenhängen häufig verwendet, was sie für jeden, der Mandarin fließend sprechen möchte, unerlässlich macht. Ob du alltägliche Themen mit Freunden diskutierst, die Nachrichten liest oder chinesische Dramen ansiehst – du wirst diese Redewendungen wahrscheinlich häufig hören. Wenn du sie kennst, kannst du dein Verständnis verbessern und deine Sprache natürlicher und ausdrucksstärker gestalten.
Lass uns nun einige der häufigsten chinesischen Redewendungen anschauen, ihre Ursprünge, Bedeutungen und wie man sie im Alltag verwendet.
1. 一举两得 (yī jǔ liǎng dé) – “Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen”
Bedeutung:
一举两得 bedeutet wörtlich „eine Handlung, zwei Vorteile“. Es entspricht der deutschen Redewendung „zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen“. Es bezieht sich darauf, mit einer einzigen Handlung zwei Ziele zu erreichen oder zwei Probleme gleichzeitig zu lösen.
Verwendung:
Diese Redewendung wird oft in alltäglichen Gesprächen verwendet, wenn man eine Handlung beschreibt, die mehrere Ergebnisse erzielt. Wenn du zum Beispiel spazieren gehst, um gleichzeitig etwas Bewegung zu bekommen und im Supermarkt einzukaufen, könntest du dies als 一举两得 beschreiben.
- Beispiel:
去散步顺便买菜,一举两得。
(Qù sànbù shùnbiàn mǎi cài, yī jǔ liǎng dé.)
„Spazieren gehen und gleichzeitig einkaufen – zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.“
2. 自相矛盾 (zì xiāng máo dùn) – „Selbstwiderspruch“
Ursprung:
Diese Redewendung stammt aus einer Geschichte aus der Zeit der Streitenden Reiche im alten China. Ein Händler verkaufte sowohl Speere als auch Schilde und behauptete, seine Speere seien scharf genug, um jedes Schild zu durchbohren, und seine Schilde seien stark genug, um jeden Speer abzuwehren. Als jemand fragte, was passieren würde, wenn er seinen Speer gegen sein Schild verwenden würde, hatte der Händler keine Antwort.
Bedeutung:
自相矛盾 beschreibt eine Situation, in der jemand sich selbst widerspricht, entweder durch widersprüchliche Aussagen oder Handlungen. Es wird verwendet, um auf inkonsistente oder logische Widersprüche hinzuweisen.
Verwendung:
Du kannst diese Redewendung verwenden, um auf Widersprüche in den Argumenten oder Handlungen einer Person hinzuweisen.
- Beispiel:
他说自己很忙,却整天在家玩游戏,真是自相矛盾。
(Tā shuō zìjǐ hěn máng, què zhěng tiān zài jiā wán yóuxì, zhēn shì zìxiāngmáodùn.)
„Er sagt, dass er sehr beschäftigt ist, aber verbringt den ganzen Tag damit, Videospiele zu spielen. Das ist ein Selbstwiderspruch.“
3. 心想事成 (xīn xiǎng shì chéng) – „Möge dein Wunsch in Erfüllung gehen“
Bedeutung:
心想事成 ist ein positiver und hoffnungsvoller Ausdruck, der „Möge dein Wunsch in Erfüllung gehen“ oder „Möge dein Traum wahr werden“ bedeutet. Es wird oft als Glückwunsch oder als Ausdruck guter Wünsche verwendet.
Verwendung:
Diese Redewendung wird häufig bei Festen, wie zum Beispiel zu Neujahr, Geburtstagen oder wenn jemand ein neues Unternehmen gründet, verwendet.
- Beispiel:
祝你新年快乐,心想事成!
(Zhù nǐ xīnnián kuàilè, xīnxiǎngshìchéng!)
„Frohes neues Jahr! Mögen all deine Wünsche in Erfüllung gehen!“
4. 井底之蛙 (jǐng dǐ zhī wā) – „Ein Frosch am Boden eines Brunnens“
Ursprung:
Diese Redewendung stammt aus einer alten chinesischen Fabel, in der ein Frosch am Boden eines Brunnens lebt und glaubt, dass der kleine Teil des Himmels, den er vom Brunnen aus sehen kann, die ganze Welt sei. Als der Frosch auf eine Meeresschildkröte trifft, erkennt er, wie riesig die Welt außerhalb seines Brunnens wirklich ist.
Bedeutung:
井底之蛙 bezieht sich auf jemanden mit einer engen oder begrenzten Sichtweise. Es beschreibt Menschen, die sich ihrer begrenzten Erfahrungen nicht bewusst sind und die größere Welt nicht kennen.
Verwendung:
Diese Redewendung wird oft verwendet, um jemanden zu kritisieren, der übermäßig selbstbewusst ist, obwohl er nur begrenztes Wissen hat, oder um Menschen zu beschreiben, die nicht über den Tellerrand hinausschauen.
- Beispiel:
你不能总是待在这个小地方,变成井底之蛙,要出去看看世界。
(Nǐ bù néng zǒngshì dài zài zhège xiǎo dìfāng, biànchéng jǐngdǐzhīwā, yào chūqù kàn kàn shìjiè.)
„Du kannst nicht immer an diesem kleinen Ort bleiben und wie ein Frosch am Boden eines Brunnens leben. Du musst hinausgehen und die Welt sehen.“
5. 举一反三 (jǔ yī fǎn sān) – „Von einem Beispiel auf viele schließen“
Ursprung:
Dieses Sprichwort stammt aus den Analekten von Konfuzius, wo Konfuzius Schüler lobt, die in der Lage sind, aus einem einzigen Beispiel mehr zu lernen, als ihnen gezeigt wird. Die Idee ist, dass man durch ein einziges Beispiel auf viele andere Fälle schließen kann.
Bedeutung:
举一反三 bedeutet „aus einem Beispiel viele Schlussfolgerungen ziehen“ und beschreibt die Fähigkeit, durch Analogien zu lernen und Wissen auf verschiedene Situationen anzuwenden.
Verwendung:
Du kannst diese Redewendung verwenden, um jemanden zu loben, der schnell lernt oder der fähig ist, Wissen auf vielfältige Weise zu nutzen.
- Beispiel:
他学东西很快,老师教了一个例子,他就能举一反三。
(Tā xué dōngxī hěn kuài, lǎoshī jiāole yīgè lìzi, tā jiù néng jǔ yī fǎn sān.)
„Er lernt sehr schnell. Der Lehrer gab ihm ein Beispiel, und er konnte das Wissen auf viele andere Dinge übertragen.“
6. 九牛一毛 (jiǔ niú yī máo) – „Ein Tropfen auf den heißen Stein“
Ursprung:
Dieses Sprichwort bedeutet wörtlich „ein Haar von neun Kühen“ und verdeutlicht, dass ein einzelnes Haar im Vergleich zu den neun Kühen von so geringer Bedeutung ist, dass es kaum eine Rolle spielt.
Bedeutung:
九牛一毛 wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das so gering ist, dass es im Vergleich zum Ganzen keine wirkliche Bedeutung hat. Es wird oft verwendet, um auszudrücken, dass eine Sache im größeren Kontext vernachlässigbar ist.
Verwendung:
Du kannst diese Redewendung verwenden, um eine kleine Handlung oder einen Beitrag zu beschreiben, der im Vergleich zu einem größeren Ganzen unbedeutend ist.
- Beispiel:
这些损失对公司来说只是九牛一毛,不会有太大的影响。
(Zhèxiē sǔnshī duì gōngsī lái shuō zhǐshì jiǔniúyīmáo, bù huì yǒu tài dà de yǐngxiǎng.)
„Diese Verluste sind für das Unternehmen nur ein Tropfen auf den heißen Stein und werden keinen großen Einfluss haben.“
7. 对牛弹琴 (duì niú tán qín) – „Perlen vor die Säue werfen“
Ursprung:
Diese Redewendung stammt von einer Geschichte, in der ein Mann Musik auf einer Laute vor einer Kuh spielte. Die Kuh konnte die Schönheit der Musik nicht schätzen, da sie sie nicht verstand.
Bedeutung:
对牛弹琴 beschreibt eine Situation, in der jemand etwas Komplexes oder Wertvolles einem Publikum zeigt, das nicht in der Lage ist, es zu schätzen oder zu verstehen. Es ist vergleichbar mit dem deutschen Ausdruck „Perlen vor die Säue werfen“.
Verwendung:
Du kannst diese Redewendung verwenden, wenn jemand etwas Wertvolles oder Kulturelles teilt, das von den Anwesenden nicht verstanden oder gewürdigt wird.
- Beispiel:
他跟那些不懂音乐的人谈论古典音乐,简直是对牛弹琴。
(Tā gēn nàxiē bù dǒng yīnyuè de rén tánlùn gǔdiǎn yīnyuè, jiǎnzhí shì duìniútánqín.)
„Er sprach über klassische Musik mit Leuten, die keine Ahnung von Musik haben – es war wie Perlen vor die Säue zu werfen.“
8. 破釜沉舟 (pò fǔ chén zhōu) – „Die Brücken hinter sich abbrechen“
Ursprung:
Diese Redewendung stammt aus einer berühmten historischen Begebenheit während des Krieges der Chu und Han in China. Der General Xiang Yu führte seine Truppen über einen Fluss und ließ, nachdem sie die andere Seite erreicht hatten, alle Kochutensilien und Boote zerstören. Ohne Möglichkeit zur Flucht kämpften die Soldaten entschlossen und gewannen die Schlacht.
Bedeutung:
破釜沉舟 bedeutet, sich vollständig einer Sache zu verschreiben und alle Rückzugsmöglichkeiten zu verbrennen. Es ist vergleichbar mit dem deutschen Ausdruck „alle Brücken hinter sich abbrechen“.
Verwendung:
Diese Redewendung wird verwendet, um eine Person zu beschreiben, die eine mutige Entscheidung getroffen hat und fest entschlossen ist, ohne Möglichkeit zum Zurückweichen.
- Beispiel:
他已经破釜沉舟,决定辞职创业。
(Tā yǐjīng pòfǔchénzhōu, juédìng cízhí chuàngyè.)
„Er hat alle Brücken hinter sich abgebrochen und beschlossen, seinen Job zu kündigen, um ein eigenes Unternehmen zu gründen.“
Fazit
Chinesische Redewendungen sind nicht nur sprachliche Werkzeuge, sondern kulturelle Schätze, die die Weisheit und Geschichte der chinesischen Zivilisation widerspiegeln. Wenn du diese Redewendungen lernst und verwendest, kannst du deine Kommunikationsfähigkeiten verbessern, deinen Ausdruck bereichern und tiefere Einblicke in die chinesische Kultur gewinnen. Egal, ob du Anfänger oder fortgeschrittener Lerner bist, das Einbeziehen von Redewendungen in dein Sprachtraining wird dir helfen, fließender und kulturell bewusster zu sprechen.
Wenn du daran interessiert bist, mehr chinesische Redewendungen zu meistern und deine Sprachkenntnisse zu verbessern, solltest du dich bei den Chinesischkursen der LC Chinese School in Oslo anmelden. Unsere flexiblen Kurse sind auf die Bedürfnisse von Lernenden auf allen Niveaus zugeschnitten. Du kannst dich hier anmelden.
Durch das Üben und Integrieren von Redewendungen in deine täglichen Gespräche wirst du nicht nur deine Sprachfertigkeiten verbessern, sondern auch eine tiefere Wertschätzung für die Vielfalt und Tiefe der chinesischen Sprache entwickeln.