Photo beijing

En guide til bruken av ‘连…都/也…’ i kinesisk grammatikk

I kinesisk grammatikk er uttrykkene ‘连…都’ og ‘连…也’ essensielle for å formidle betydningen av inkludering og overraskelse. Disse uttrykkene brukes ofte for å understreke at noe gjelder for alle, uansett hvor lite eller ubetydelig det måtte virke. ‘连’ kan oversettes til «til og med» på norsk, og det gir en følelse av at noe er uventet eller overraskende.

Dette gjør dem til kraftige verktøy i språket, spesielt når man ønsker å fremheve en situasjon eller et poeng. Bruken av ‘连…都/也…’ kan være en utfordring for de som lærer kinesisk, da det krever en forståelse av både kontekst og nyanser i språket. Det er viktig å mestre disse uttrykkene for å kunne kommunisere effektivt og presist.

I denne artikkelen vil vi utforske hvordan man bruker ‘连…都/也…’ i ulike sammenhenger, samt gi eksempler og tips for å unngå vanlige feil.

Når man bruker ‘连…都/也…’, er det viktig å forstå hvordan det bidrar til å understreke inkludering. Uttrykket kan brukes til å vise at noe gjelder for alle medlemmer av en gruppe, uansett hvor lite eller ubetydelig de måtte være. For eksempel kan man si: «连小猫都喜欢这个玩具,» som oversettes til «Til og med kattungene liker denne leken.» Her viser man at selv de minste og mest ubetydelige medlemmene av en gruppe har en preferanse.

I tillegg kan ‘连…都/也…’ brukes til å forsterke et poeng i en diskusjon. For eksempel: «连我最好的 venn også synes det er morsomt.» Dette uttrykker at selv den nærmeste personen til taleren deler den samme oppfatningen, noe som gir ekstra vekt til utsagnet. Ved å bruke disse uttrykkene kan man effektivt kommunisere at noe er universelt eller allment akseptert.

Positive setninger med ‘连…都/也…’ kan være svært uttrykksfulle og gir en følelse av entusiasme. For eksempel: «连孩子们都能理解这个故事,» som betyr «Til og med barna kan forstå denne historien.» Her fremheves det at selv de yngste, som ofte anses som mindre erfarne, kan relatere til innholdet, noe som gir en positiv vinkel på situasjonen. Et annet eksempel kan være: «连我的祖父也喜欢这部电影,» som oversettes til «Til og med bestefaren min liker denne filmen.» Dette viser at filmen appellerer til en bred aldersgruppe, noe som kan være en indikasjon på dens kvalitet.

Slike setninger bidrar til å skape en følelse av fellesskap og deling av erfaringer, noe som er essensielt i kommunikasjon.

Finn ut mer om kinesiskkursene vi tilbyr ved LC Chinese School i Oslo her.

Når man bruker ‘连…都/也…’ i negative setninger, kan det ofte uttrykke en sterk følelse av skuffelse eller overraskelse. For eksempel: «连他都不来参加聚会,» som betyr «Til og med han kommer ikke til festen.» Her indikerer det at selv en person som vanligvis ville deltatt, velger å ikke gjøre det, noe som kan være uventet. Et annet eksempel kan være: «连我最喜欢的餐厅也关门了,» som oversettes til «Til og med min favorittrestaurant har stengt.» Dette uttrykker en følelse av tap eller skuffelse over at noe man setter pris på ikke lenger er tilgjengelig.

Negative setninger med ‘连…都/也…’ gir ofte en dypere forståelse av situasjonen og kan skape empati hos lytteren.

‘连…都/也…’ er spesielt nyttig når man ønsker å uttrykke overraskelse eller uventethet. Når noe skjer som ikke er forventet, kan disse uttrykkene bidra til å formidle følelsen av sjokk eller undring. For eksempel: «连他这样的聪明人也会犯错,» som betyr «Til og med en så smart person som han kan gjøre feil.» Dette viser at ingen er immune mot feil, uansett hvor dyktige de måtte være.

Et annet eksempel kan være: «连天气预报都说今天会下雨,但实际上却是晴天,» som oversettes til «Til og med værmeldingen sa at det ville regne i dag, men det er faktisk solfylt.» Her brukes uttrykket for å understreke hvor uventet situasjonen er, noe som gir lytteren en følelse av overraskelse. Slike bruksområder gjør ‘连…都/也…’ til et verdifullt verktøy for å formidle følelser i språket.

Selv om ‘连…都’ og ‘连…也’ ofte brukes om hverandre, finnes det subtile forskjeller mellom dem. Generelt sett brukes ‘连…都’ oftere i situasjoner der man ønsker å understreke inkludering, mens ‘连…也’ kan ha en mer generell betydning. For eksempel: «连他都来了» (Til og med han kom) fokuserer på inkluderingen av personen, mens «连他也来了» (Til og med han kom) kan tolkes mer som en bekreftelse på at han også var til stede.

Det er også viktig å merke seg at ‘连…都’ ofte brukes i mer formelle sammenhenger, mens ‘连…也’ kan være mer uformelt. Dette kan påvirke hvordan man velger hvilket uttrykk man skal bruke basert på konteksten. Å forstå disse nyansene vil hjelpe studenter av kinesisk språk til å bruke uttrykkene mer presist.

Når man lærer å bruke ‘连…都/也…’, er det flere vanlige feil som kan oppstå. En vanlig feil er å bruke dem i feil kontekst, for eksempel ved å bruke dem i situasjoner der de ikke gir mening. Det er viktig å huske at disse uttrykkene skal brukes for å understreke inkludering eller overraskelse, så hvis setningen ikke har denne betydningen, bør man vurdere om de virkelig er nødvendige.

En annen vanlig feil er å blande sammen ‘都’ og ‘也’. Studenter kan noen ganger bruke dem om hverandre uten å ta hensyn til nyansene mellom dem. Det er avgjørende å forstå forskjellene mellom de to for å kunne bruke dem korrekt.

Å øve på setninger og få tilbakemelding fra lærere eller medstudenter kan være nyttig for å unngå disse fellene.

‘连…都/也…’ kan også brukes effektivt for å sammenligne to ting eller situasjoner. For eksempel: «连这部电影和那部电影我都喜欢,» som betyr «Jeg liker både denne filmen og den filmen.» Her brukes uttrykket for å vise at begge filmene har lik verdi for taleren. Et annet eksempel kan være: «连工作和学习我都觉得重要,» som oversettes til «Både arbeid og studier synes jeg er viktige.» Dette viser at taleren anser begge aspektene som like betydningsfulle.

Bruken av ‘连…都/也…’ i slike sammenhenger gir en klar indikasjon på at begge elementene har lik vekt i talerens oppfatning.

I spørsmål og svar kan ‘连…都/也…’ bidra til å skape en dypere forståelse av situasjonen. For eksempel: «你觉得连他这样的聪明人会犯错吗?» (Tror du at selv en så smart person som han vil gjøre feil?). Her stilles et spørsmål som inviterer til refleksjon over forventninger og realiteter.

I svar kan man bruke uttrykket for å bekrefte eller avkrefte noe: «是的,连他也会犯错,» (Ja, selv han kan gjøre feil). Dette gir et klart svar samtidig som det understreker poenget om at ingen er immune mot feil. Bruken av ‘连…都/也…’ i spørsmål og svar tilfører dybde og nyanser til samtalen.

For mer avanserte brukere av kinesisk finnes det flere interessante måter å bruke ‘连…都/也…’ på. For eksempel kan man kombinere det med andre grammatiske strukturer for å lage komplekse setninger: «即使天气不好,连小孩们也还是去公园玩了,» som betyr «Selv om været var dårlig, gikk til og med barna til parken for å leke.» Her brukes uttrykket for å understreke at selv under dårlige forhold valgte barna å delta. En annen avansert bruk kan være i litterære sammenhenger, der man bruker ‘连…都/也…’ for å skape poetiske effekter eller dybde i teksten.

For eksempel: «在这个城市,连梦都变得沉重,» som oversettes til «I denne byen har selv drømmer blitt tunge.» Dette gir en dypere mening til teksten og viser hvordan språket kan brukes kreativt.

Når du bruker ‘连…都/也…’, er det flere viktige punkter å huske på. Først og fremst bør du alltid vurdere konteksten der du bruker uttrykkene; de skal understreke inkludering eller overraskelse. Det er også viktig å være oppmerksom på forskjellene mellom ‘都’ og ‘也’, da dette kan påvirke meningen i setningen din.

Videre bør du unngå vanlige feil ved å øve regelmessig og søke tilbakemelding fra lærere eller medstudenter. Å bruke disse uttrykkene i spørsmål og svar kan også berike samtalen din. Til slutt, vær kreativ!

Bruken av ‘连…都/也…’ i litterære sammenhenger eller komplekse setninger kan gi dybde og nyanser til språket ditt. For de som ønsker å lære mer om kinesisk språk og grammatikk, tilbyr LC Chinese School i Oslo omfattende kurs som dekker alt fra grunnleggende grammatikk til avanserte språklige strukturer. Skolen har et dedikert team av lærere som hjelper studenter med å mestre språket gjennom praktiske øvelser og interaktive metoder.

Enten du er nybegynner eller ønsker å forbedre dine eksisterende ferdigheter, vil LC Chinese School gi deg verktøyene du trenger for å lykkes med kinesisk språk.

Lær mer om kinesiskkursene våre ved LC Chinese School i Oslo

Registrer deg for en gratis prøvetime her.

Les mer om Kinesisk Sommerskole for barn og ungdom her.

Lær om vårt internshipprogram i Kina.

Få gratis kinesiske læringsressurser.

Lær om Kinas offisielle ferieplan for 2024