Verständnis von chinesischen Stellenanzeigen: Wichtige Vokabeln

Da Chinas Wirtschaft weiter wächst und seinen globalen Einfluss ausbaut, interessieren sich immer mehr Nicht-Chinesischsprachige für eine Arbeit in China oder für chinesische Unternehmen. Allerdings kann das Verständnis von chinesischen Stellenanzeigen für diejenigen eine Herausforderung darstellen, die mit der Sprache nicht vertraut sind. Stellenanzeigen in China verwenden oft spezifische Vokabeln und Ausdrücke, die selbst für Personen mit Grundkenntnissen der Sprache unbekannt sein können.

Dieser Artikel soll eine umfassende Anleitung zum Verständnis der Schlüsselvokabeln und Ausdrücke bieten, die häufig in chinesischen Stellenanzeigen zu finden sind. Indem du dich mit diesen Begriffen vertraut machst, bist du besser darauf vorbereitet, den chinesischen Arbeitsmarkt zu navigieren und neue Chancen zu ergreifen.

1. Allgemeiner Aufbau von chinesischen Stellenanzeigen

Bevor wir uns dem Vokabular widmen, ist es wichtig, den allgemeinen Aufbau einer chinesischen Stellenanzeige zu verstehen. Wie Stellenanzeigen in anderen Ländern bestehen auch chinesische Stellenanzeigen in der Regel aus mehreren Abschnitten:

  1. 职位名称 (Zhíwèi Míngchēng): Stellenbezeichnung
  2. 岗位职责 (Gǎngwèi Zhízé): Aufgabenbereich
  3. 任职要求 (Rènzhí Yāoqiú): Anforderungen oder Qualifikationen
  4. 薪资待遇 (Xīnzī Dàiyù): Gehalt und Leistungen
  5. 公司简介 (Gōngsī Jiǎnjiè): Unternehmensvorstellung
  6. 工作地点 (Gōngzuò Dìdiǎn): Arbeitsort
  7. 工作时间 (Gōngzuò Shíjiān): Arbeitszeiten

Lass uns nun jeden dieser Abschnitte im Detail betrachten und die wichtigsten Vokabeln dazu kennenlernen.

2. 职位名称 (Zhíwèi Míngchēng) – Stellenbezeichnung

Die Stellenbezeichnung ist oft das Erste, was man in einer Stellenanzeige sieht. Das Verständnis der Bezeichnung kann dir sofort einen Eindruck davon vermitteln, ob die Position zu deinen Fähigkeiten und Interessen passt. Hier sind einige gängige Stellenbezeichnungen:

  • 经理 (Jīnglǐ): Manager
  • 主管 (Zhǔguǎn): Leiter/Supervisor
  • 助理 (Zhùlǐ): Assistent
  • 工程师 (Gōngchéngshī): Ingenieur
  • 销售 (Xiāoshòu): Verkauf
  • 市场 (Shìchǎng): Marketing
  • 会计 (Kuàijì): Buchhalter
  • 教师 (Jiàoshī): Lehrer

Es ist auch üblich, Stellenbezeichnungen zu sehen, die die Rolle mit der Branche oder spezifischen Aufgaben kombinieren, wie zum Beispiel:

  • 销售经理 (Xiāoshòu Jīnglǐ): Verkaufsleiter
  • 市场主管 (Shìchǎng Zhǔguǎn): Marketingleiter
  • 财务助理 (Cáiwù Zhùlǐ): Finanzassistent

3. 岗位职责 (Gǎngwèi Zhízé) – Aufgabenbereich

Dieser Abschnitt beschreibt, was von dir in der Rolle erwartet wird. Das Verständnis dieser Aufgaben ist entscheidend, um festzustellen, ob die Stelle zu deinen Fähigkeiten und deiner Erfahrung passt. Wichtige Ausdrücke, die du beachten solltest, sind:

  • 负责 (Fùzé): Verantwortlich für
    • Beispiel: 负责客户关系管理 (Fùzé Kèhù Guānxì Guǎnlǐ) – Verantwortlich für das Kundenbeziehungsmanagement.
  • 制定 (Zhìdìng): Erstellen oder festlegen
    • Beispiel: 制定营销策略 (Zhìdìng Yíngxiāo Cèlüè) – Erstellen von Marketingstrategien.
  • 协调 (Xiétiáo): Koordinieren
    • Beispiel: 协调部门之间的合作 (Xiétiáo Bùmén Zhījiān de Hézuò) – Koordination der Zusammenarbeit zwischen Abteilungen.
  • 监督 (Jiāndū): Überwachen
    • Beispiel: 监督项目进度 (Jiāndū Xiàngmù Jìndù) – Überwachung des Projektfortschritts.
  • 分析 (Fēnxī): Analysieren
    • Beispiel: 分析市场数据 (Fēnxī Shìchǎng Shùjù) – Analyse von Marktdaten.
  • 开发 (Kāifā): Entwickeln
    • Beispiel: 开发新客户 (Kāifā Xīn Kèhù) – Entwicklung neuer Kunden.

Diese Verben und Ausdrücke geben dir eine klare Vorstellung von den täglichen Aufgaben, die von dir erwartet werden.

4. 任职要求 (Rènzhí Yāoqiú) – Anforderungen oder Qualifikationen

Die Anforderungen für die Position sind entscheidend, um zu verstehen, welche Qualifikationen oder Fähigkeiten erforderlich sind, um sich für die Stelle zu bewerben. Hier sind einige gängige Begriffe in diesem Abschnitt:

  • 学历 (Xué lì): Bildungsniveau
    • Beispiel: 本科及以上学历 (Běnkē Jí Yǐshàng Xué lì) – Bachelor-Abschluss oder höher.
  • 经验 (Jīngyàn): Erfahrung
    • Beispiel: 三年以上工作经验 (Sān Nián Yǐshàng Gōngzuò Jīngyàn) – Mehr als drei Jahre Berufserfahrung.
  • 能力 (Nénglì): Fähigkeit oder Kompetenz
    • Beispiel: 良好的沟通能力 (Liánghǎo de Gōutōng Nénglì) – Gute Kommunikationsfähigkeiten.
  • 熟练 (Shúliàn): Erfahren
    • Beispiel: 熟练使用办公软件 (Shúliàn Shǐyòng Bàngōng Ruǎnjiàn) – Erfahren im Umgang mit Bürosoftware.
  • 优先 (Yōuxiān): Bevorzugt
    • Beispiel: 有项目管理经验者优先 (Yǒu Xiàngmù Guǎnlǐ Jīngyàn Zhě Yōuxiān) – Projektmanagement-Erfahrung wird bevorzugt.
  • 具备 (Jùbèi): Besitzen
    • Beispiel: 具备团队合作精神 (Jùbèi Tuánduì Hézuò Jīngshén) – Teamgeist besitzen.
  • 精通 (Jīngtōng): Meisterhaft beherrschen
    • Beispiel: 精通英语者优先 (Jīngtōng Yīngyǔ Zhě Yōuxiān) – Englischkenntnisse werden bevorzugt.

Das Verständnis dieser Anforderungen hilft dir, festzustellen, ob du die Qualifikationen für die Stelle erfüllst und ob sie mit deinen Karrierezielen übereinstimmt.

5. 薪资待遇 (Xīnzī Dàiyù) – Gehalt und Leistungen

Dieser Abschnitt beschreibt oft die Vergütung und die Leistungen, die das Unternehmen anbietet. Auch wenn einige Stellenanzeigen das Gehalt nicht spezifizieren, können sie bestimmte Ausdrücke verwenden, um das Vergütungspaket zu beschreiben:

  • 面议 (Miànyì): Verhandelbar
    • Beispiel: 薪资面议 (Xīnzī Miànyì) – Das Gehalt ist verhandelbar.
  • 五险一金 (Wǔxiǎn Yījīn): Fünf Arten von Versicherungen und ein Wohnungsfonds
    • Dies bezieht sich auf die grundlegenden Sozialversicherungsleistungen in China, die Altersrente, Krankenversicherung, Arbeitslosenversicherung, Unfallversicherung, Mutterschaftsversicherung und den Wohnungsfonds umfassen.
  • 年底双薪 (Niándǐ Shuāngxīn): Doppeltes Gehalt am Jahresende
    • Dies bedeutet, dass der Mitarbeiter ein zusätzliches Monatsgehalt als Jahresendbonus erhält.
  • 绩效奖金 (Jīxiào Jiǎngjīn): Leistungsbonus
    • Dies deutet darauf hin, dass Boni basierend auf Leistungskennzahlen vergeben werden.
  • 补贴 (Bǔtiē): Zulage
    • Beispiel: 交通补贴 (Jiāotōng Bǔtiē) – Fahrkostenzuschuss.
  • 带薪年假 (Dàixīn Niánjià): Bezahlter Jahresurlaub
    • Dies gibt an, wie viele bezahlte Urlaubstage das Unternehmen bietet.

Das Verständnis des Vergütungspakets ist entscheidend, da es direkt dein finanzielles Wohlbefinden und deine Arbeitszufriedenheit beeinflusst.

6. 公司简介 (Gōngsī Jiǎnjiè) – Unternehmensvorstellung

Die Unternehmensvorstellung liefert Hintergrundinformationen über das Unternehmen, einschließlich seiner Branche, Größe und Mission. Wenn du dich mit den folgenden Begriffen vertraut machst, kannst du mehr über den potenziellen Arbeitgeber erfahren:

  • 外资企业 (Wàizī Qǐyè): Unternehmen in ausländischem Besitz
    • Beispiel: 我们是一家外资企业 (Wǒmen Shì Yījiā Wàizī Qǐyè) – Wir sind ein Unternehmen in ausländischem Besitz.
  • 国有企业 (Guóyǒu Qǐyè): Staatsunternehmen
    • Beispiel: 我们是一家国有企业 (Wǒmen Shì Yījiā Guóyǒu Qǐyè) – Wir sind ein Staatsunternehmen.
  • 私营企业 (Sīyíng Qǐyè): Privatunternehmen
    • Beispiel: 我们是一家私营企业 (Wǒmen Shì Yījiā Sīyíng Qǐyè) – Wir sind ein Privatunternehmen.
  • 上市公司 (Shàngshì Gōngsī): Börsennotiertes Unternehmen
    • Beispiel: 我们是一家上市公司 (Wǒmen Shì Yījiā Shàngshì Gōngsī) – Wir sind ein börsennotiertes Unternehmen.
  • 行业 (Hángyè): Branche
    • Beispiel: 我们在IT行业 (Wǒmen Zài IT Hángyè) – Wir sind in der IT-Branche tätig.
  • 总部 (Zǒngbù): Hauptsitz
    • Beispiel: 我们的总部在北京 (Wǒmen de Zǒngbù Zài Běijīng) – Unser Hauptsitz befindet sich in Peking.

Das Verständnis der Art des Unternehmens, bei dem du dich bewirbst, ist wichtig, da es dir hilft zu beurteilen, ob die Unternehmenskultur und die Branche mit deinen Karriereambitionen übereinstimmen.

7. 工作地点 (Gōngzuò Dìdiǎn) – Arbeitsort

Der Arbeitsort-Abschnitt gibt an, wo der Job basiert ist. Das Verständnis des Standorts kann dir helfen, zu entscheiden, ob er günstig ist oder ob du bereit bist, umzuziehen. Einige gängige Begriffe sind:

  • 市区 (Shìqū): Stadtgebiet
    • Beispiel: 工作地点在市区 (Gōngzuò Dìdiǎn Zài Shìqū) – Der Arbeitsort befindet sich im Stadtgebiet.
  • 郊区 (Jiāoqū): Vorstadt
    • Beispiel: 工作地点在郊区 (Gōngzuò Dìdiǎn Zài Jiāoqū) – Der Arbeitsort befindet sich in der Vorstadt.
  • 异地 (Yìdì): Anderer Standort
    • Beispiel: 该职位需异地办公 (Gāi Zhíwèi Xū Yìdì Bàngōng) – Diese Position erfordert Arbeit an einem anderen Standort.
  • 可选 (Kěxuǎn): Optional oder flexibel
    • Beispiel: 工作地点可选 (Gōngzuò Dìdiǎn Kěxuǎn) – Der Arbeitsort ist flexibel.
  • 驻外 (Zhùwài): Im Ausland ansässig
    • Beispiel: 该职位需驻外工作 (Gāi Zhíwèi Xū Zhùwài Gōngzuò) – Diese Position erfordert Arbeit im Ausland.

Zu wissen, wo du arbeiten wirst, ist entscheidend für die logistische Planung, insbesondere wenn eine Umzug oder lange Pendelwege erforderlich sind.

8. 工作时间 (Gōngzuò Shíjiān) – Arbeitszeiten

Der Abschnitt Arbeitszeiten beschreibt den erwarteten Arbeitsplan. Es ist wichtig, diesen Abschnitt zu verstehen, um sicherzustellen, dass er mit deinem persönlichen Zeitplan und deinen Präferenzen für eine Work-Life-Balance übereinstimmt:

  • 全职 (Quánzhí): Vollzeit
    • Beispiel: 该职位为全职 (Gāi Zhíwèi Wèi Quánzhí) – Diese Position ist eine Vollzeitstelle.
  • 兼职 (Jiānzhí): Teilzeit
    • Beispiel: 该职位为兼职 (Gāi Zhíwèi Wèi Jiānzhí) – Diese Position ist eine Teilzeitstelle.
  • 早班 (Zǎobān): Morgenschicht
    • Beispiel: 该职位为早班 (Gāi Zhíwèi Wèi Zǎobān) – Diese Position ist eine Morgenschicht.
  • 晚班 (Wǎnbān): Nachtschicht
    • Beispiel: 该职位为晚班 (Gāi Zhíwèi Wèi Wǎnbān) – Diese Position ist eine Nachtschicht.
  • 双休 (Shuāngxiū): Zwei-Tage-Wochenende
    • Beispiel: 该职位享有双休 (Gāi Zhíwèi Xiǎngyǒu Shuāngxiū) – Diese Position bietet ein Zwei-Tage-Wochenende.
  • 加班 (Jiābān): Überstunden
    • Beispiel: 该职位可能需要加班 (Gāi Zhíwèi Kěnéng Xūyào Jiābān) – Diese Position kann Überstunden erfordern.
  • 弹性工作时间 (Tánxìng Gōngzuò Shíjiān): Flexible Arbeitszeiten
    • Beispiel: 公司提供弹性工作时间 (Gōngsī Tígōng Tánxìng Gōngzuò Shíjiān) – Das Unternehmen bietet flexible Arbeitszeiten.

Das Verständnis der Arbeitszeiten hilft dir zu beurteilen, ob die zeitlichen Verpflichtungen des Jobs mit deinem Privatleben und anderen Verpflichtungen übereinstimmen.

9. Fazit: Das Beherrschen von chinesischen Stellenanzeigen

Die Navigation auf dem chinesischen Arbeitsmarkt kann entmutigend sein, insbesondere wenn es Sprachbarrieren gibt. Mit einem soliden Verständnis der Schlüsselvokabeln und Ausdrücke, die häufig in chinesischen Stellenanzeigen verwendet werden, kannst du deine Fähigkeit, Jobchancen in China oder bei chinesischen Unternehmen zu finden und zu sichern, erheblich verbessern.

Egal, ob du planst, nach China zu ziehen, um dort zu arbeiten, oder ob du einem chinesischen Unternehmen in deinem Heimatland beitreten möchtest – das Erlernen der Sprache und das Verständnis dieser berufsbezogenen Begriffe verschafft dir einen Wettbewerbsvorteil. Darüber hinaus demonstrierst du damit dein Engagement und deine Anpassungsfähigkeit, Qualitäten, die in jedem beruflichen Umfeld hoch geschätzt werden.

Wenn du deine Chinesischkenntnisse weiter verbessern möchtest, insbesondere im beruflichen Kontext, solltest du in Erwägung ziehen, dich für einen Sprachkurs anzumelden, der auf deine Bedürfnisse zugeschnitten ist. Die LC Chinese School in Oslo bietet flexible Chinesischkurse an, die darauf ausgelegt sind, dir Sicherheit und Sprachgewandtheit in realen Szenarien zu verleihen, einschließlich des Verständnisses von Stellenanzeigen.

Klicke hier, um mehr zu erfahren und dich noch heute anzumelden.

Indem du deine Sprachkenntnisse verbesserst, bist du nicht nur besser gerüstet, um Stellenanzeigen zu verstehen, sondern auch, um in dem dynamischen und wachsenden chinesischen Arbeitsmarkt erfolgreich zu sein. Viel Erfolg bei deiner Jobsuche und deinem Sprachlernprozess!