Comprendre les Annonces d’Emploi Chinoises : Vocabulaire Clé

Alors que l’économie chinoise continue de croître et d’étendre son influence mondiale, de plus en plus de non-sinophones s’intéressent à travailler en Chine ou pour des entreprises chinoises. Cependant, comprendre les annonces d’emploi en chinois peut être un défi pour ceux qui ne sont pas familiers avec la langue. Les annonces d’emploi en Chine utilisent souvent un vocabulaire et des expressions spécifiques qui peuvent être inconnus, même pour ceux qui possèdent une connaissance de base de la langue.

Cet article vise à fournir un guide complet pour comprendre le vocabulaire et les expressions clés que l’on trouve couramment dans les annonces d’emploi chinoises. En vous familiarisant avec ces termes, vous serez mieux équipé pour naviguer sur le marché du travail chinois et saisir de nouvelles opportunités.

1. Structure Générale des Annonces d’Emploi Chinoises

Avant de plonger dans le vocabulaire, il est important de comprendre la structure générale d’une annonce d’emploi en chinois. Comme dans d’autres pays, les annonces d’emploi chinoises incluent généralement plusieurs sections :

  1. 职位名称 (Zhíwèi Míngchēng) : Titre du Poste
  2. 岗位职责 (Gǎngwèi Zhízé) : Responsabilités du Poste
  3. 任职要求 (Rènzhí Yāoqiú) : Exigences ou Qualifications
  4. 薪资待遇 (Xīnzī Dàiyù) : Salaire et Avantages
  5. 公司简介 (Gōngsī Jiǎnjiè) : Présentation de l’Entreprise
  6. 工作地点 (Gōngzuò Dìdiǎn) : Lieu de Travail
  7. 工作时间 (Gōngzuò Shíjiān) : Horaires de Travail

Voyons maintenant en détail chacune de ces sections et le vocabulaire clé qui y est associé.

2. 职位名称 (Zhíwèi Míngchēng) – Titre du Poste

Le titre du poste est souvent la première chose que vous verrez dans une annonce d’emploi. Comprendre le titre peut vous donner immédiatement une idée de si le poste correspond à vos compétences et intérêts. Voici quelques titres de poste courants :

  • 经理 (Jīnglǐ) : Manager
  • 主管 (Zhǔguǎn) : Superviseur
  • 助理 (Zhùlǐ) : Assistant
  • 工程师 (Gōngchéngshī) : Ingénieur
  • 销售 (Xiāoshòu) : Ventes
  • 市场 (Shìchǎng) : Marketing
  • 会计 (Kuàijì) : Comptable
  • 教师 (Jiàoshī) : Enseignant

Il est également courant de voir des titres de poste qui combinent le rôle avec l’industrie ou les tâches spécifiques, comme par exemple :

  • 销售经理 (Xiāoshòu Jīnglǐ) : Directeur des Ventes
  • 市场主管 (Shìchǎng Zhǔguǎn) : Responsable Marketing
  • 财务助理 (Cáiwù Zhùlǐ) : Assistant Financier

3. 岗位职责 (Gǎngwèi Zhízé) – Responsabilités du Poste

Cette section décrit ce qui est attendu de vous dans ce rôle. Comprendre ces responsabilités est crucial pour déterminer si le poste correspond à vos compétences et à votre expérience. Voici quelques expressions clés à surveiller :

  • 负责 (Fùzé) : Responsable de
    • Exemple : 负责客户关系管理 (Fùzé Kèhù Guānxì Guǎnlǐ) – Responsable de la gestion des relations clients.
  • 制定 (Zhìdìng) : Élaborer ou établir
    • Exemple : 制定营销策略 (Zhìdìng Yíngxiāo Cèlüè) – Élaborer des stratégies marketing.
  • 协调 (Xiétiáo) : Coordonner
    • Exemple : 协调部门之间的合作 (Xiétiáo Bùmén Zhījiān de Hézuò) – Coordonner la coopération entre les départements.
  • 监督 (Jiāndū) : Superviser ou surveiller
    • Exemple : 监督项目进度 (Jiāndū Xiàngmù Jìndù) – Superviser l’avancement du projet.
  • 分析 (Fēnxī) : Analyser
    • Exemple : 分析市场数据 (Fēnxī Shìchǎng Shùjù) – Analyser les données du marché.
  • 开发 (Kāifā) : Développer
    • Exemple : 开发新客户 (Kāifā Xīn Kèhù) – Développer de nouveaux clients.

Ces verbes et expressions vous donneront une idée claire des tâches quotidiennes que vous serez censé accomplir.

4. 任职要求 (Rènzhí Yāoqiú) – Exigences ou Qualifications

La section des exigences du poste est cruciale pour comprendre quelles qualifications ou compétences sont nécessaires pour postuler à ce poste. Voici quelques termes couramment utilisés dans cette section :

  • 学历 (Xué lì) : Niveau d’éducation
    • Exemple : 本科及以上学历 (Běnkē Jí Yǐshàng Xué lì) – Diplôme de licence ou supérieur.
  • 经验 (Jīngyàn) : Expérience
    • Exemple : 三年以上工作经验 (Sān Nián Yǐshàng Gōngzuò Jīngyàn) – Plus de trois ans d’expérience professionnelle.
  • 能力 (Nénglì) : Capacité ou compétence
    • Exemple : 良好的沟通能力 (Liánghǎo de Gōutōng Nénglì) – Bonnes compétences en communication.
  • 熟练 (Shúliàn) : Compétent
    • Exemple : 熟练使用办公软件 (Shúliàn Shǐyòng Bàngōng Ruǎnjiàn) – Compétent dans l’utilisation des logiciels de bureautique.
  • 优先 (Yōuxiān) : Préféré
    • Exemple : 有项目管理经验者优先 (Yǒu Xiàngmù Guǎnlǐ Jīngyàn Zhě Yōuxiān) – Expérience en gestion de projet préférée.
  • 具备 (Jùbèi) : Posséder
    • Exemple : 具备团队合作精神 (Jùbèi Tuánduì Hézuò Jīngshén) – Posséder un esprit d’équipe.
  • 精通 (Jīngtōng) : Maîtrise ou expertise
    • Exemple : 精通英语者优先 (Jīngtōng Yīngyǔ Zhě Yōuxiān) – La maîtrise de l’anglais est préférée.

Comprendre ces exigences vous aidera à déterminer si vous répondez aux qualifications pour le poste et si celui-ci correspond à vos objectifs professionnels.

5. 薪资待遇 (Xīnzī Dàiyù) – Salaire et Avantages

Cette section détaille souvent la rémunération et les avantages offerts par l’entreprise. Bien que certaines annonces ne spécifient pas le salaire, elles peuvent utiliser certaines expressions pour décrire le package de rémunération :

  • 面议 (Miànyì) : Négociable
    • Exemple : 薪资面议 (Xīnzī Miànyì) – Le salaire est négociable.
  • 五险一金 (Wǔxiǎn Yījīn) : Cinq types d’assurances et un fonds de logement
    • Cela fait référence aux prestations de sécurité sociale de base en Chine, qui incluent la retraite, l’assurance maladie, l’assurance chômage, l’assurance accidents du travail, l’assurance maternité et le fonds de logement.
  • 年底双薪 (Niándǐ Shuāngxīn) : Double salaire à la fin de l’année
    • Cela signifie que l’employé recevra un mois de salaire supplémentaire en tant que prime de fin d’année.
  • 绩效奖金 (Jīxiào Jiǎngjīn) : Prime de performance
    • Cela indique que des primes seront accordées en fonction des critères de performance.
  • 补贴 (Bǔtiē) : Indemnité
    • Exemple : 交通补贴 (Jiāotōng Bǔtiē) – Indemnité de transport.
  • 带薪年假 (Dàixīn Niánjià) : Congés annuels payés
    • Indique le nombre de jours de congé payé offerts par l’entreprise.

Comprendre le package de rémunération est crucial car il affecte directement votre bien-être financier et votre satisfaction au travail.

6. 公司简介 (Gōngsī Jiǎnjiè) – Présentation de l’Entreprise

La présentation de l’entreprise fournit des informations de base sur l’entreprise, y compris son industrie, sa taille et sa mission. Vous familiariser avec les termes suivants peut vous aider à en savoir plus sur l’employeur potentiel :

  • 外资企业 (Wàizī Qǐyè) : Entreprise à capitaux étrangers
    • Exemple : 我们是一家外资企业 (Wǒmen Shì Yījiā Wàizī Qǐyè) – Nous sommes une entreprise à capitaux étrangers.
  • 国有企业 (Guóyǒu Qǐyè) : Entreprise d’État
    • Exemple : 我们是一家国有企业 (Wǒmen Shì Yījiā Guóyǒu Qǐyè) – Nous sommes une entreprise d’État.
  • 私营企业 (Sīyíng Qǐyè) : Entreprise privée
    • Exemple : 我们是一家私营企业 (Wǒmen Shì Yījiā Sīyíng Qǐyè) – Nous sommes une entreprise privée.
  • 上市公司 (Shàngshì Gōngsī) : Entreprise cotée en bourse
    • Exemple : 我们是一家上市公司 (Wǒmen Shì Yījiā Shàngshì Gōngsī) – Nous sommes une entreprise cotée en bourse.
  • 行业 (Hángyè) : Secteur d’activité
    • Exemple : 我们在IT行业 (Wǒmen Zài IT Hángyè) – Nous sommes dans le secteur IT.
  • 总部 (Zǒngbù) : Siège
    • Exemple : 我们的总部在北京 (Wǒmen de Zǒngbù Zài Běijīng) – Notre siège est à Pékin.

Comprendre le type d’entreprise pour laquelle vous postulez est important car cela vous aide à évaluer si la culture de l’entreprise et le secteur d’activité correspondent à vos aspirations professionnelles.

7. 工作地点 (Gōngzuò Dìdiǎn) – Lieu de Travail

La section du lieu de travail indique où le poste est basé. Comprendre l’emplacement peut vous aider à décider s’il est pratique ou si vous êtes prêt à vous relocaliser. Voici quelques termes courants :

  • 市区 (Shìqū) : Zone urbaine
    • Exemple : 工作地点在市区 (Gōngzuò Dìdiǎn Zài Shìqū) – Le lieu de travail est en zone urbaine.
  • 郊区 (Jiāoqū) : Banlieue
    • Exemple : 工作地点在郊区 (Gōngzuò Dìdiǎn Zài Jiāoqū) – Le lieu de travail est en banlieue.
  • 异地 (Yìdì) : Lieu différent
    • Exemple : 该职位需异地办公 (Gāi Zhíwèi Xū Yìdì Bàngōng) – Ce poste nécessite de travailler dans un lieu différent.
  • 可选 (Kěxuǎn) : Optionnel ou flexible
    • Exemple : 工作地点可选 (Gōngzuò Dìdiǎn Kěxuǎn) – Le lieu de travail est flexible.
  • 驻外 (Zhùwài) : Basé à l’étranger
    • Exemple : 该职位需驻外工作 (Gāi Zhíwèi Xū Zhùwài Gōngzuò) – Ce poste nécessite de travailler à l’étranger.

Savoir où vous travaillerez est crucial pour la planification logistique, surtout si des déménagements ou de longs trajets sont impliqués.

8. 工作时间 (Gōngzuò Shíjiān) – Horaires de Travail

La section des horaires de travail décrit le programme de travail attendu. Il est important de comprendre cette section pour vous assurer qu’elle correspond à votre emploi du temps personnel et à vos préférences en matière d’équilibre entre vie professionnelle et vie privée :

  • 全职 (Quánzhí) : Temps plein
    • Exemple : 该职位为全职 (Gāi Zhíwèi Wèi Quánzhí) – Ce poste est à temps plein.
  • 兼职 (Jiānzhí) : Temps partiel
    • Exemple : 该职位为兼职 (Gāi Zhíwèi Wèi Jiānzhí) – Ce poste est à temps partiel.
  • 早班 (Zǎobān) : Quart de matin
    • Exemple : 该职位为早班 (Gāi Zhíwèi Wèi Zǎobān) – Ce poste est en quart de matin.
  • 晚班 (Wǎnbān) : Quart de nuit
    • Exemple : 该职位为晚班 (Gāi Zhíwèi Wèi Wǎnbān) – Ce poste est en quart de nuit.
  • 双休 (Shuāngxiū) : Week-end de deux jours
    • Exemple : 该职位享有双休 (Gāi Zhíwèi Xiǎngyǒu Shuāngxiū) – Ce poste offre un week-end de deux jours.
  • 加班 (Jiābān) : Heures supplémentaires
    • Exemple : 该职位可能需要加班 (Gāi Zhíwèi Kěnéng Xūyào Jiābān) – Ce poste peut nécessiter des heures supplémentaires.
  • 弹性工作时间 (Tánxìng Gōngzuò Shíjiān) : Horaires de travail flexibles
    • Exemple : 公司提供弹性工作时间 (Gōngsī Tígōng Tánxìng Gōngzuò Shíjiān) – L’entreprise offre des horaires de travail flexibles.

Comprendre les horaires de travail vous aide à évaluer si les engagements temporels du poste correspondent à votre vie personnelle et à d’autres obligations.

9. Conclusion : Maîtriser les Annonces d’Emploi Chinoises

Naviguer sur le marché du travail chinois peut être intimidant, surtout lorsqu’il y a des barrières linguistiques. Cependant, avec une solide compréhension des mots et expressions clés fréquemment utilisés dans les annonces d’emploi chinoises, vous pouvez grandement améliorer votre capacité à trouver et à sécuriser des opportunités d’emploi en Chine ou auprès d’entreprises chinoises.

Que vous prévoyiez de déménager en Chine pour travailler ou que vous souhaitiez rejoindre une entreprise chinoise dans votre pays d’origine, apprendre la langue et comprendre ces termes liés au travail vous donnera un avantage compétitif. De plus, cela démontrera votre engagement et votre capacité d’adaptation, des qualités très appréciées dans n’importe quel environnement professionnel.

Si vous souhaitez améliorer encore vos compétences en chinois, notamment dans un contexte professionnel, envisagez de vous inscrire à un cours de langue adapté à vos besoins. LC Chinese School à Oslo propose des cours de chinois flexibles conçus pour vous aider à acquérir de la fluidité et de la confiance dans des situations réelles, y compris la compréhension des annonces d’emploi.

Cliquez ici pour en savoir plus et vous inscrire dès aujourd’hui.

En améliorant vos compétences linguistiques, vous serez non seulement mieux préparé pour comprendre les annonces d’emploi, mais aussi pour prospérer sur le marché du travail chinois dynamique et en pleine croissance. Bonne chance dans votre recherche d’emploi et votre apprentissage linguistique !