Hvis du skriver en arbeidsrelatert e-post til kinesiske bedrifter eller kinesiske kunder, er det første du bør fokusere på å ha en emnelinje som gjenspeiler konsisthet, klarhet og høflighet. Uansett om du sender e-post til en kinesisk venn eller noen som ikke er tilknyttet bedriften din, så være høflig i det du skriver og ha emnelinjer er korte og konsise.
Eksempel:
申请调休
shēn qǐng tiáo xiū
Søknad om fri fra jobb (som kompensasjon for ubetalt overtid)
Den kinesiske forretningskulturen, kinesisk kultur og kinesere generelt, er vant til å be om unnskyldning for eventuelle ulemper som påføres andre, spesielt når man kommer forespørsler eller om dårlige nyheter deles. Hvis du skriver en e-post til en nær kinesisk venn i hverdagen, bruk et uformelt, men fortsatt høflig språk i kommunikasjonen.
Som en generell regel har kinesisk kommunikasjon en tendens til å være mer formell. Med andre ord, det er aldri skadelig å starte formelt og ha et element av formalitet når du sender e-post til kinesere. Det gjelder også for brev som du sender til Kina.
Table of Contents
ToggleHVORDAN STARTER MAN EN EPOST
La oss først se på hvordan man starter en epost. Hvis du skriver en e-post til familie og venner på mandarin-kinesisk, kan du si qīn ài de … 亲爱的 …som betyr Kjære….
Det er en god idé å starte en e-post til sjefen din, en lærer, en eldre person eller en klient ved å bruke følgende kinesiske ord og mønstre:
Zūn jìng de 尊敬的 …betyr “hederlige” pluss det kinesiske navnet
Etternavn pluss…xiān shenɡ 先生 Herr
Etternavn pluss… nǚ shì 女士 Frøken……
BRUK RIKTIGE TITLER
Bruk passende titler eller forretningstitler når du sender et formelt brev, formelle e-poster, e-poster til bedrifter i Kina eller til noen du ennå ikke har et nært forhold til.
Det er ikke før du har blitt veldig nære venner at du slutter å bruke titler i kommunikasjon på epost. Her er noen titler som er vanlige i Kina:
nǚ shì 女士 – frøken
xiān shēng 先生 – herr, Mr.
jīng lǐ 经理 – sjef
zǒng jīng lǐ 总经理 – CEO, høyere stilling enn jīng lǐ 经理 sjef
lǐng dǎo 领导 – leder
tóng shì 同事 – kollega
tóng zhì 同志 – landsmann (en mindre formell tittel)
Dersom du sender en epost til noen du ikke kjennernavnet på, start det med utrykket jìnɡ qǐ zhě 敬启者 “til hvem det måtte gjelde” eller zhì xiānɡ ɡuān rén shì 致相关人士 “til relevante personer”.
HILSENER
Vanlige måter å skrive hilsener på er nǐ hǎo 你好 “Hei”, nín hǎo 您好 “Hei(høflig)”, zǎo shàng hǎo 早上好 “god morgen”, xiàwǔ hǎo 下午好 “god ettermiddag” eller wǎn shàng hǎo 晚上好 “God kveld”.
I de fleste tilfeller går vi rett til temaet etter den første hilsenen.
HVORDAN SLUTTER MAN EN EPOST
Du bør sette inn en hilsen før du slutter en e-post, for eksempel zhù nǐ gōngzuò shùnlì, shēntǐ jiànkāng 祝你工作顺利, 身体健康 Jeg ønsker at alt går bra på jobben, og at du har en god helse!
En utmerket måte å avslutte formelle e-poster på, eposter til noen du trenger hjelp fra noen eller noen med høy posisjon er som følger:
Cǐ zhì jìng lǐ 此致敬礼 Med vennlig hilsen
Man slutter en e-posten ved å skrive navnet ditt etter at du har skrevet velsignelsesord og hilsen. Du kan også legge til tittel eller stillingen din etter navnet ditt.
EPOSTMAL
Ettersom vi i denne artikkelen har presentert byggeklossene som trengs for å skrive eposter ovenfor, legger vi her en epostmal på kinesisk med pinyin og engelsk oversettelse:
尊敬的吴经理:
你好!
我们合作时间已经超过6年,我们的合作一直很愉快,并且我们一起取得了很好的收益。
为了加深我们的合作关系,和进一步扩大我们的业务范围。因此,我计划在1月23日拜访您,跟您商讨新一年的业务细节。不知您那天是否有空?如果不行的话,哪天比较方便?
祝工作顺利!
你的合作伙伴
朱丽娅
Zūnjìng de Wú jīnglǐ:
Nǐ hǎo!
Wǒmen hézuò shíjiān yǐjīng chāoguò liù nián, wǒmen de hézuò yìzhí hěn yúkuài, bìngqiě wǒmen yìqĭ qǔdéle hěn hǎo de shōuyì.
Wèile jiāshēn wǒmen de hézuò guānxì, hé jìnyībù kuòdà wǒmen de yèwù fànwéi. Yīncǐ, wǒ jìhuà zài yī yuè èrshísān rì bàifǎng nín, gēn nín shāngtǎo xīn yī nián de yèwù xìjié. Bùzhī nín nàtiān shìfǒu yǒu kòng? Rúguǒ bùxíng dehuà, nǎ tiān bǐjiào fāngbiàn?
Zhù gōngzuò shùnlì!
Zhūlìyà
Kjære leder Wu:
Hallo!
Vi har jobbet sammen i mer enn 6 år, samarbeidet har vært hyggelig, og vi har oppnådd gode resultater sammen.
For å fortsette vårt partnerskap og ytterligere utvide vårt forretningsomfang, planlegger jeg å besøke deg 23. januar for å diskutere forretningsdetaljer for det nye året. Jeg lurer på om du er fri den dagen? Hvis ikke, hvilken dag passer best?
Ønsker deg det beste på jobben!
Julia
HVA MED EPOSTSIGNATUREN?
Kina har en solid og unik forretningskultur med fokus på relasjoner. Derfor er det alltid greit å legge til din kontaktinformajson og relevant informasjon i signaturen din når du skriver e-post i Kina. En tett signatur vil også virke mer profesjonell for ikke-forretningsmessige e-poster.
Bortsett fra den siste delen av epost-designet ditt, bør du skrive hele signaturen din med kinesiske tegn.
Eksempel:
朱丽娅 学中文公司市场部经理
广东省广州市天河区体育西路9999号
+47 908 14 756
huimin@laerkinesisk.no
Zhūlìyà xué zhōngwén gōngsī shìchǎng bù jīnglǐ
Guǎngdōngshěng Guǎngzhōu shì tiānhéqū tǐyù xī lù 9999 hào
+47 908 14 756
huimin@laerkinesisk.no
Zhu Li Ya, Marketing Manager of Learning Chinese Company
No. 9999, Tiyu West Road, Tianhe District, Guangzhou City, Guangdong Province
+47 908 14 756
huimin@laerkinesisk.no
ØNSKER DU Å LÆRE MER MANDARIN ELLER KJENNER DU NOEN SOM ØNSKER Å LÆRE KINESISK?
Hvis du vil lære mandarin og studere kinesisk i Norge, så registrer deg gjerne for en gratis prøveklasse eller send en epost til meg (Chen Huimin): huimin@laerkinesisk.no.
Vi tilbyr privattimer og gruppeklasser på alle nivåer, HSK 1-6, barn, voksne, business. Alle mandarinklassene tilbys i klasserom eller online.