Kina har i løpet av de siste tiårene etablert seg som en av verdens viktigste økonomier, og for enhver som driver internasjonal forretning er det viktig å forstå hvordan man kommuniserer effektivt på kinesisk, særlig innen finans og investeringer. Språket i finansielle diskusjoner er ofte komplekst, og uten en solid forståelse av kinesiske nøkkelord innen investering, kan viktige detaljer gå tapt. I denne artikkelen vil vi utforske sentrale begreper som brukes i forbindelse med investeringer og finans på kinesisk, ledsaget av deres pinyin for å hjelpe deg i din læringsprosess.
Å lære kinesisk gir deg en stor fordel i forretningsverdenen, spesielt i finanssektoren. Enten du er nybegynner eller allerede har grunnleggende ferdigheter, er det aldri for sent å begynne å forbedre dine kunnskaper i mandarin, særlig med fokus på økonomisk og forretningsrelatert språk. For de som ønsker å dykke dypere inn i kinesisk språk for forretninger, er mandarinkurs hos LC Chinese School i Oslo et flott alternativ med fleksible timer tilpasset dine behov.
La oss starte med noen av de mest brukte begrepene i investeringssamtaler på kinesisk.
Table of Contents
ToggleHvorfor er Kunnskap om Kinesisk Viktig for Forretninger?
Kina er verdens nest største økonomi og har en dominerende rolle i internasjonal handel og investeringer. Med det økende antallet kinesiske selskaper som opererer globalt, blir det stadig viktigere å forstå og bruke mandarin kinesisk for forretninger i investeringssamtaler. Språket er ikke bare et middel for kommunikasjon, men en døråpner til bedre forståelse av kultur, markeder og finansielle systemer. Forretningsfolk som behersker mandarin, har et konkurransefortrinn når de kommuniserer med kinesiske samarbeidspartnere eller driver med forhandlinger.
Forretningskultur i Kina legger stor vekt på relasjoner, tillit og riktig bruk av språk. Å kunne uttrykke deg tydelig på kinesisk gir deg et overtak, både i forhandlinger og når det gjelder å bygge langsiktige relasjoner med kinesiske partnere. I tillegg til at du kan følge med på finansiell informasjon som kanskje ikke er oversatt til engelsk, som kinesiske regjeringsreguleringer eller lokale markedstrender, gir språkferdighetene deg muligheten til å forstå nyansene i økonomiske diskusjoner på en måte som oversettelser ofte ikke kan fange opp.
Å lære seg finansielt språk på kinesisk er derfor en investering i seg selv, som kan åpne for nye muligheter og gi større innsikt i et av verdens mest dynamiske markeder.
Nøkkelbegreper i Finans på Kinesisk
1. 投资 (tóuzī) – Investering
Ordet 投资 (tóuzī) er grunnleggende for enhver diskusjon om investeringer. Uansett om du snakker om å investere i eiendom, et selskap, eller et finansielt produkt, vil dette ordet være sentralt i samtalen din.
- “Vi vurderer å investere i dette prosjektet.”
我们正在考虑投资这个项目。
(Wǒmen zhèngzài kǎolǜ tóuzī zhège xiàngmù.)
Når du snakker om spesifikke investeringer, kan du kombinere dette begrepet med andre mer detaljerte uttrykk som beskriver hva du investerer i. Det er også viktig å bruke det riktig i forbindelse med verb som viser handling, for eksempel 计划 (jìhuà) som betyr “planlegge” eller 决定 (juédìng) som betyr “bestemme seg for”.
2. 股份 (gǔfèn) – Aksjer
股份 (gǔfèn) refererer til aksjer i et selskap og er et essensielt begrep når du diskuterer egenkapital eller vurderer å kjøpe aksjer i et selskap. I forretninger kan dette ordet også brukes for å referere til aksjedeler i private eller offentlige selskaper.
- “Selskapet planlegger å utstede nye aksjer.”
该公司准备发行新股份。
(Gāi gōngsī zhǔnbèi fāxíng xīn gǔfèn.)
Når du snakker om aksjemarkedet generelt, kan du også bruke begrepet 股票 (gǔpiào) som spesifikt refererer til aksjer som handles på børsen. For eksempel kan du si at du investerer i aksjer på den kinesiske børsen med uttrykket 我在中国股市投资 (Wǒ zài Zhōngguó gǔshì tóuzī) – “Jeg investerer i det kinesiske aksjemarkedet.”
3. 资本 (zīběn) – Kapital
Kapital, eller 资本 (zīběn), er et ord som ofte brukes når du diskuterer ressurser eller penger som er tilgjengelig for investering. Det er viktig i forretningssamtaler som handler om finansiering eller økonomisk støtte for nye prosjekter.
- “Vi trenger mer kapital for å utvide virksomheten.”
我们需要更多的资本来扩大业务。
(Wǒmen xūyào gèng duō de zīběn lái kuòdà yèwù.)
Kapital er også nært knyttet til investeringer, og det er vanlig å høre det i sammenheng med å reise kapital eller å søke investorer, kjent som 募集资金 (mùjí zījīn) – “å reise kapital”. Det er essensielt å kunne diskutere kapital når du snakker med potensielle investorer eller partnere om fremtidige investeringer.
4. 回报 (huíbào) – Avkastning (på investering)
Avkastning, eller 回报 (huíbào), er kanskje det viktigste begrepet i enhver investeringssamtale. Dette refererer til fortjenesten du håper å oppnå fra en investering. Når du vurderer investeringer, vil det alltid være viktig å snakke om forventet avkastning, kjent som 投资回报 (tóuzī huíbào).
- “Avkastningen på denne investeringen er svært høy.”
这个项目的投资回报率非常高。
(Zhège xiàngmù de tóuzī huíbào lǜ fēicháng gāo.)
Når du snakker om avkastning på investeringer, er det også viktig å nevne avkastningsraten, kjent som 回报率 (huíbào lǜ). For eksempel, når du sier at en investering har en høy avkastningsrate, uttrykker du din forventning om at den vil gi stor fortjeneste over tid.
5. 风险 (fēngxiǎn) – Risiko
I alle investeringssamtaler er det viktig å diskutere risiko, og på kinesisk brukes begrepet 风险 (fēngxiǎn) for å referere til farer eller potensielle tap i en investering. Risikoen kan være relatert til markedsvolatilitet, geopolitiske faktorer eller til og med selskapers økonomiske helse.
- “Vi må vurdere risikoen ved denne investeringen.”
我们必须评估这个投资的风险。
(Wǒmen bìxū pínggū zhège tóuzī de fēngxiǎn.)
Å forstå risiko er en avgjørende del av enhver forretningsbeslutning, og på mandarin er det vanlig å høre om risikostyring, kjent som 风险管理 (fēngxiǎn guǎnlǐ). Når du diskuterer investeringer med kinesiske partnere, er det viktig å kunne beskrive hvordan du vurderer risiko og hvilke tiltak som kan iverksettes for å redusere den.
6. 市场 (shìchǎng) – Marked
Markedet, eller 市场 (shìchǎng), refererer til de økonomiske forholdene der kjøp og salg foregår. Dette begrepet er essensielt for enhver diskusjon om forretningsmuligheter og investeringer, ettersom markedsforholdene ofte avgjør om en investering vil være lønnsom eller ikke.
- “Det kinesiske aksjemarkedet har vært svært volatilt nylig.”
中国的股票市场最近波动很大。
(Zhōngguó de gǔpiào shìchǎng zuìjìn bōdòng hěn dà.)
Du vil ofte høre begrepet 市场分析 (shìchǎng fēnxī) som betyr markedsanalyse, og dette kan være viktig når du diskuterer investeringsstrategier og prøver å forstå markedsforholdene som påvirker investeringene dine. Å forstå markedstrender og analysere dem på kinesisk er en essensiell ferdighet for enhver som er involvert i internasjonale investeringer.
7. 利润 (lìrùn) – Fortjeneste
Fortjeneste, eller 利润 (lìrùn), er alltid i sentrum av enhver investeringsbeslutning. Dette begrepet brukes for å beskrive det økonomiske resultatet av en virksomhet eller investering, og er avgjørende for å vurdere suksess eller mislykkethet.
- “Vi håper å oppnå betydelig fortjeneste innen ett år.”
我们希望在一年内实现可观的利润。
(Wǒmen xīwàng zài yī nián nèi shíxiàn kěguān de lìrùn.)
Når du diskuterer fortjeneste, kan du også nevne marginer, kjent som 利润率 (lìrùn lǜ), som betyr fortjenestemargin. Dette er en viktig faktor når du analyserer investeringsstrategier eller vurderer hvordan selskapets økonomi vil utvikle seg over tid.
8. 收益 (shōuyì) – Inntekt eller avkastning
收益 (shōuyì) er et ord nært knyttet til fortjeneste, men det brukes ofte for å beskrive den generelle inntekten eller avkastningen fra en investering eller økonomisk aktivitet. Dette kan referere til den totale gevinsten fra en forretning eller en bestemt investeringsportefølje.
- “Inntektene for dette kvartalet er lavere enn forventet.”
这个季度的收益比预期要低。
(Zhège jìdù de shōuyì bǐ yùqī yào dī.)
Å kunne diskutere inntektsstrømmer, kjent som 收益流 (shōuyì liú), er viktig når du vurderer hvordan en investering vil gi fortjeneste over tid. Dette er avgjørende for langsiktige investeringer der inntekt ofte fordeles over flere år.
9. 债券 (zhàiquàn) – Obligasjoner
I finansverdenen refererer 债券 (zhàiquàn) til obligasjoner, en type gjeldsinstrument hvor investorene låner ut penger til en enhet, ofte regjeringer eller selskaper, med løfte om å få betalt tilbake med renter. Obligasjoner er en vanlig investeringsform i Kinas kapitalmarkeder.
- “Å kjøpe statsobligasjoner er en stabil form for investering.”
购买政府债券是一种稳定的投资方式。
(Gòumǎi zhèngfǔ zhàiquàn shì yī zhǒng wěndìng de tóuzī fāngshì.)
Obligasjoner er spesielt attraktive for investorer som ønsker lavere risiko, og det er viktig å kunne diskutere fordeler og ulemper ved å investere i ulike typer obligasjoner på kinesisk.
10. 股票 (gǔpiào) – Aksjer
Når det kommer til aksjehandel, er 股票 (gǔpiào) ordet du trenger å kjenne til. Det refererer til aksjene som handles på børsen. Aksjeinvesteringer spiller en stor rolle i både kinesisk og internasjonal økonomi, og en god forståelse av aksjemarkedet på mandarin vil gi deg en fordel i finansielle samtaler.
- “Han kjøpte mange aksjer på Shanghai-børsen.”
他在上海证券交易所购买了很多股票。
(Tā zài Shànghǎi zhèngquàn jiāoyì suǒ gòumǎi le hěn duō gǔpiào.)
Å Bruke Språket i Praktiske Situasjoner
Når du har tilegnet deg grunnleggende forståelse av de viktigste finansielle begrepene på mandarin, kan du begynne å bruke dem i praktiske investeringssamtaler. Det handler ikke bare om å forstå de individuelle ordene, men om å sette dem sammen i en flytende dialog. Her er et eksempel på hvordan du kan bruke de nye begrepene i en investeringsdiskusjon:
Eksempel på Investeringsdialog
Investor A:
我们正在寻找新的投资机会,您有什么建议吗?
(Wǒmen zhèngzài xúnzhǎo xīn de tóuzī jīhuì, nín yǒu shéme jiànyì ma?)
“Vi leter etter nye investeringsmuligheter. Har du noen forslag?”
Finansiell rådgiver B:
是的,我认为目前房地产市场非常有潜力。北京和上海的投资回报率较高,虽然风险相对较低。
(Shì de, wǒ rènwéi mùqián fángdìchǎn shìchǎng fēicháng yǒu qiánlì. Běijīng hé Shànghǎi de tóuzī huíbào lǜ jiào gāo, suīrán fēngxiǎn xiāngduì jiào dī.)
“Ja, jeg mener at eiendomsmarkedet for tiden har stort potensial. Avkastningsraten er relativt høy i Beijing og Shanghai, selv om risikoen er relativt lav.”
Investor A:
听起来不错。我们需要评估一下资本需求和未来几年的收益。
(Tīng qǐlái bùcuò. Wǒmen xūyào pínggū yīxià zīběn xūqiú hé wèilái jǐ nián de shōuyì.)
“Det høres bra ut. Vi må vurdere kapitalbehovet og inntektene de kommende årene.”
Finansiell rådgiver B:
当然,我们可以安排详细的收益和风险分析,并制定投资计划。
(Dāngrán, wǒmen kěyǐ ānpái xiángxì de shōuyì hé fēngxiǎn fēnxī, bìng zhìdìng tóuzī jìhuà.)
“Selvfølgelig, vi kan arrangere en detaljert inntekts- og risikovurdering, samt utarbeide en investeringsplan.”
Investor A:
好的,谢谢。我们会仔细考虑这笔交易。
(Hǎo de, xièxiè. Wǒmen huì zǐxì kǎolǜ zhè bǐ jiāoyì.)
“Greit, takk. Vi vil nøye vurdere denne transaksjonen.”
Dette enkle eksempelet viser hvordan du kan bruke flere av de finansielle begrepene som du har lært for å ha en flytende og profesjonell samtale om investeringer på mandarin. Å mestre slike samtaler kan være svært verdifullt når du driver forretninger i Kina eller med kinesiske partnere.
Flere Finansielle Begreper som er Viktige for Investeringer
Selv om de mest grunnleggende ordene som investorer ofte bruker i kinesisk er dekket, er det mange flere uttrykk og fraser som kan være nyttige i finansielle diskusjoner. La oss se på noen flere viktige begreper du kan støte på.
11. 资金流动 (zījīn liúdòng) – Kapitalflyt
Kapitalflyt refererer til hvordan penger beveger seg inn og ut av investeringer eller markeder. Dette er et kritisk konsept i finans, ettersom det gir deg innsikt i hvor mye penger som er tilgjengelig for investering, og hvordan disse pengene blir brukt eller allokert.
- “Kapitalflyten er økende i det kinesiske eiendomsmarkedet.”
中国房地产市场的资金流动正在增加。
(Zhōngguó fángdìchǎn shìchǎng de zījīn liúdòng zhèngzài zēngjiā.)
12. 估值 (gūzhí) – Verdivurdering
Verdivurdering er en vurdering av hvor mye en virksomhet eller et eiendel er verdt. Dette er en avgjørende faktor i beslutninger om å kjøpe eller selge aksjer, eller når man vurderer potensielle investeringsmuligheter.
- “Selskapet har nylig økt sin verdivurdering.”
该公司最近提高了其估值。
(Gāi gōngsī zuìjìn tígāo le qí gūzhí.)
13. 并购 (bìnggòu) – Fusjoner og Oppkjøp
Dette begrepet brukes når du diskuterer fusjoner eller oppkjøp av selskaper. Dette er en vanlig investeringsstrategi for selskaper som ønsker å ekspandere eller styrke sin markedsposisjon.
- “Vi vurderer et oppkjøp av en mindre konkurrent.”
我们正在考虑并购一个较小的竞争对手。
(Wǒmen zhèngzài kǎolǜ bìnggòu yīgè jiào xiǎo de jìngzhēng duìshǒu.)
14. 股东 (gǔdōng) – Aksjonær
Aksjonærer er de som eier aksjer i et selskap. Dette er et viktig begrep når du diskuterer eierstrukturer og hvordan aksjer fordeles blant investorer.
- “Aksjonærene er fornøyde med selskapets avkastning.”
股东对公司的回报非常满意。
(Gǔdōng duì gōngsī de huíbào fēicháng mǎnyì.)
15. 融资 (róngzī) – Finansiering
Dette begrepet refererer til prosessen med å samle inn kapital for et selskap eller prosjekt. Det er en viktig del av enhver forretningsstrategi, spesielt for startups eller selskaper som ønsker å vokse.
- “Selskapet ser etter nye finansieringsmuligheter for ekspansjon.”
公司正在寻找新的融资机会来扩展业务。
(Gōngsī zhèngzài xúnzhǎo xīn de róngzī jīhuì lái kuòzhǎn yèwù.)
16. 收购 (shōugòu) – Oppkjøp
Oppkjøp er når et selskap kjøper et annet selskap, ofte for å utvide sin virksomhet eller eliminere en konkurrent. Dette er vanlig i store selskapers vekststrategier.
- “De planlegger å gjennomføre et oppkjøp av et teknologiselskap.”
他们计划收购一家科技公司。
(Tāmen jìhuà shōugòu yī jiā kējì gōngsī.)
17. 现金流 (xiànjīn liú) – Kontantstrøm
Kontantstrøm refererer til pengestrømmen inn og ut av en virksomhet. Det er et sentralt finansielt konsept, spesielt når du vurderer selskapets evne til å håndtere sine økonomiske forpliktelser.
- “Selskapets kontantstrøm har vært positiv de siste kvartalene.”
公司的现金流在过去几个季度中一直是正的。
(Gōngsī de xiànjīn liú zài guòqù jǐ gè jìdù zhōng yīzhí shì zhèng de.)
Oppsummering
For å lykkes i kinesisk forretningsmiljø, spesielt innen finans og investeringer, er det avgjørende å kunne snakke språket på en flytende og profesjonell måte. Ved å lære deg disse nøkkelordene og uttrykkene vil du kunne diskutere investeringer, kapital, risiko, og avkastning på en effektiv og overbevisende måte. Å ha denne språklige kompetansen vil ikke bare hjelpe deg med å bygge tillit med kinesiske forretningspartnere, men også åpne dører til nye muligheter i et av verdens mest dynamiske markeder.
For å forbedre dine ferdigheter i mandarin kinesisk for forretninger, anbefales det å ta profesjonelle kurs som fokuserer på forretningsterminologi og praktisk bruk. LC Chinese School i Oslo tilbyr fleksible kurs skreddersydd for profesjonelle som ønsker å lære språket i sitt eget tempo. Med riktig opplæring kan du ikke bare forstå de tekniske aspektene ved finansielle diskusjoner, men også bygge verdifulle relasjoner i det kinesiske forretningsmiljøet.
Ved å mestre språket kan du ta informerte beslutninger, delta i forhandlinger på høyeste nivå, og oppnå suksess i dine investeringer og forretningsrelasjoner i Kina.