I den store verden av kinesisk ordforråd er det alltid nyttig å starte med det grunnleggende. Når vi nvåger oss inn på kjøkkenet, er det en sjanse til å gjøre deg kjent med vanlige ord og uttrykk du vil møte i en typisk kinesisk husholdning eller restaurant. Fra apparater til redskaper og vanlige ingredienser, vil denne artikkelen gi deg viktig ordforråd for å navigere i det kulinariske hjertet av et kinesisk hjem.
Table of Contents
ToggleKinesiske ord relatert til kjøkken
厨房 (chú fáng) – Kjøkken
冰箱 (bīng xiāng) – Kjøleskap
炉子 (lú zǐ) – Ovn
微波炉 (wēi bō lú) – Mikrobølgeovn
水壶 (shuǐ hú) – Kjele
盘子 (pán zǐ) – Tallerken
碗 (wǎn) – Bolle
刀 (dāo) – Kniv
叉子 (chā zǐ) – Gaffel
勺子 (sháo zǐ) – Skje
Kinesiske ord relatert til krydder
酱油 Jiàngyóu – soyasaus
盐 yán – salt
醋 cù – eddik
胡椒 hújiāo- pepper
香油 xiāngyóu – sesamolje
油 yóu – olje
糖 táng – sukker
淀粉 diànfěn – stivelse
味精 wèijīng – gourmetpulver
辣椒 làjiāo – Chili
Kinesiske ord relatert til matlagingsmetoder
煎 jiān – steke i panne
炒 chǎo – steke
炸 zhà – frityrsteke
烩 huì – stuing
熏 xūn – røkt
煨 wēi – småkoke
煮 zhǔ – koke
烘 hōng – bake
烤 kǎo – steke
蒸 zhēng – dampe
红烧 hóngshāo – brasere
涮 shuàn – dypp-koke
腌 yān – lake
捣碎 dǎo suì – mos
卤 lǔ – mørne
水煮 shuǐ zhǔ – pochere
Noen setninger
传统的北京烤鸭是在果木炉子里烤制而成的。Chuántǒng de běijīng kǎoyā shì zài guǒmù lúzǐ lǐ kǎo zhì ér chéng de.- Tradisjonelt er Peking duck stekt over tre fra frukttrær.
小火煨四季豆,要在装盘前确认豆子煮熟了。Xiǎo huǒ wēi sìjì dòu, yào zài zhuāng pán qián quèrèn dòuzi zhǔ shúle. – La de grønne bønnene småkoke forsiktig på svak varme og sørg for at de er ferdigstekt før du legger dem på en tallerken.
Husk at det å forstå kulturen som omgir kinesisk mat er like viktig som å lære ordforrådet mens du navigerer i kinesiske kjøkken eller snakker om matlaging på mandarin. Hvert begrep har et stykke kinesisk historie, skikker og kulinarisk kunnskap som er unik for den kulturen. Derfor, neste gang du befinner deg på et kjøkken med kinesisktalende, blend dem med språket ditt og nyt den kulinariske opplevelsen!
Kinesisk Vocabulary | På kjøkkenet | Ofte stilte spørsmål (FAQs)
Hvorfor er karakteren 子 (zǐ) ofte brukt i kjøkkenvokabular?
Svar: 子 (zǐ) er et vanlig suffiks på kinesisk som ofte gir en diminutiv eller endearing følelse til hovedordet. Det kan finnes i mange ord utover kjøkkenvokabular for å få dem til å høres mer dagligdags eller kjent ut.
Er det forskjell på 炉子 (lú zǐ) og 微波炉 (wēi bō lú)?
Svar: Yes! 炉子 (lú zǐ) refererer vanligvis til en komfyr eller ovn, mens 微波炉 (wēi bō lú) betyr spesifikt “mikrobølgeovn.”
Hvordan er det kinesiske kjøkkenoppsettet forskjellig fra vestlige kjøkken?
Svar: Kinesiske kjøkken legger ofte vekt på wokkoking, damping og koking, så de kan prioritere gassbrennere og dampbåter. De kan også ha spesifikke verktøy som kløvere, bambusdampere og riskokere som er mindre vanlige i vestlige kjøkken.
Er det vanlig å bruke spisepinner og gafler/skjeer på et kinesisk kjøkken?
Svar: I kinesisk kultur, spisepinner (筷子 kuàizi) er de primære redskapene for å spise. Men skjeer (勺子 sháo zǐ) brukes ofte til supper eller buljonger. Gafler kan være mindre vanlige i tradisjonelle omgivelser, men kan finnes i moderne husholdninger, spesielt med påvirkning av vestlige spisevaner.
Kontakt vår hovedlærer, Chen Huimin, på info@lcchineseschool.com hvis du vil lære kinesisk eller har flere spørsmål om våre kinesiske programmer.
Lær om vårt internshipprogram i Kina.
Lær om ferier i Kina i 2023.
Få gratis kinesiske læringsressurser.