1 Longjing Tea (龙井茶 lóng jǐng chá)

龙井茶 lóng jǐng chá is a variety of green tea known for its delicate flavor and fragrant aroma, which is said to be reminiscent of chestnuts or orch. 龙井茶 lóng jǐng chá is also known as Dragonwell tea. It is a type of green tea that is grown in the Longjing Village near Hangzhou in China.

2 Tie Guan Yin Tea (铁观音茶 tiě guān yīn chá)

铁观音茶 tiě guān yīn chá is a type of oolong tea from the Anxi region of Fujian province in China. Its name means “Iron Goddess of Mercy,” It has a sweet and floral flavor.

3 Da Hong Pao Tea (大红袍茶 dà hóng páo chá)

大红袍茶 dà hóng páo chá is an oolong tea from the Wuyi Mountains in Fujian, China. It is one of the most expensive teas in the world and is known for its strong, roasted taste.

4 Bai Hao Yinzhen Tea (白毫银针茶 bái háo yín zhēn chá)

白毫银针茶 bái háo yín zhēn chá, also known as Silver Needle tea, is a type of white tea from Fujian China. It is made from the buds of the tea plant and has a light and delicate flavor.

tea g1aecfc4a8 1920

5 Huangshan Maofeng Tea (黄山毛峰茶 huáng shān máo fēng chá)

黄山毛峰茶 huáng shān máo fēng chá is a green tea from the Huangshan Mountains in Anhui province in China. Its name means “Yellow Mountain Fur Peak,” and it has a delicate and floral flavor.

6 Keemun Black Tea (祁门红茶 qí mén hóng chá)

祁门红茶 qí mén hóng chá is a type of black tea from Qimen county in Anhui province in China. It has a floral and fruity flavor and is often used in blends for English Breakfast tea.

7 Shui Xian Oolong Tea (水仙乌龙茶 shuǐ xiān wū lóng chá)

水仙乌龙茶 shuǐ xiān wū lóng chá is a type of oolong tea that comes from the Wuyi Mountains in Fujian province in China. Its name means “Water Sprite” and has a rich, smoky flavor.

8 Pu-erh tea (普洱茶 pǔ ěr chá)

普洱茶 pǔ ěr chá is a type of fermented tea that comes from the Yunnan province in China. 普洱茶 pǔ ěr chá is a fermented tea that is known for its unique flavor and health benefits. It is made by aging and fermenting the tea leaves, which creates a dark, rich taste and a smooth, earthy aroma. Pu-erh tea is often sold in compressed cakes or bricks, and it can be aged for many years to improve its flavor.

 

Result complements

After the primary verb, adjectives or verbs are “complements of the outcome.” They represent the direct result of an activity.

(1) Adjectives

你听错了。Nǐ tīng cuòle. (You heard me wrong.)

你说对了。Nǐ shuō duìle. (You are right.)

我弄脏了衣服。Wǒ nòng zāng le yīfú. (I stained my clothes.)

你喝醉了。Nǐ hē zuìle. (You’re drunk.)

我吃饱了。Wǒ chī bǎole. (I’m stuffed.)

晚饭做好了。Wǎnfàn zuò hǎole. (Dinner is ready.)

(2)Verbs

我做完了汉语作业。Wǒ zuò wánliǎo hànyǔ zuòyè. (I have finished my Chinese homework.)

我听懂了,我们不去奥斯陆。Wǒ tīng dǒngle, wǒmen bù qù àosīlù. (I get it, we’re not going to Oslo.)

我找到我的钥匙了。Wǒ zhǎodào wǒ de yàoshile. (I found my key.)

他戒掉了电脑游侠。Tā jiè diàole diànnǎo yóuxiá. (He quit Cyber ​​Ranger.)

puzzle pieces g353927257 1920

Manner or consequence state complements with a ‘verb + object’ verb

After the object, a “verb + object” verb is repeated, and then the manner or condition from the object is used as a complement.

他唱歌唱得很好。Tā chànggē chàng dé hěn hǎo. (He sings very well.)

她跳舞跳得很好。Tā tiàowǔ tiào dé hěn hǎo. (She dances very well.)

你写字写得很好。Nǐ xiězì xiě dé hěn hǎo. (You write well.)

Manner adjectival complements in comparison

The phrases “比  + (pro)noun,” “跟 gēn + (pro)noun,” and “没(有) méi(yǒu) + (pro)noun” appear either before or after the principal verb in these complements.

I can sing better than him.

我唱得比他好。Wǒ chàng dé bǐ tā hǎo.

我比他唱得好。Wǒ bǐ tā chàng dé hǎo.

She dances better than you.

她跳得比你好。Tā tiào dé bǐ nǐ hǎo.

她比你跳得好。Tā bǐ nǐ tiào dé hǎo.

You write better than me.

你写得比我好。Nǐ xiě dé bǐ wǒ hǎo.

你比我写得好。Nǐ bǐ wǒ xiě dé hǎo.

Location or destination complement

The complement of place or destination, which occurs with motion verbs, indicates where the subject eventually ends up through the verb’s action.

我去到奥斯陆了。Wǒ qù dào àosīlùle. (I arrived in Oslo.)

经理走进办公室。Jīnglǐ zǒu jìn bàngōngshì. (The manager walks into the office.)

苹果掉在沙发上。Píngguǒ diào zài shāfā shàng. (The apple fell on the sofa.)

 

Learn more about our Internship Program in China!

Get to know holidays in China in 2023.

Get free Chinese learning resources.

Read about the Spring Festival Celebration on NRK’s ​​website: https://www.nrk.no/norge/harens-ar-1.16270652#top

 

 

Repetition of verbs

(a) Monosyllabic verbs:

说说 shuō shuō (talk a little bit)

说一下 shuō yīxià (talk a little bit)

说了说 shuōle shuō (talk a little bit)

(b) Disyllabic verbs:

观察观察 guānchá guānchá (observe)

研究研究 yánjiū yánjiū (research)

学习学习 xuéxí xuéxí (study)

 (c) Verb object constructions:

写字 xiězì (write)

写一写字 xiězì (write)

写了写字 xiěle xiězì (write)

看书 kànshū (read)

看一看书 kàn yī kànshū (read)

看了看书 kànle kànshū (read)

waterdrop gddcd6ff40 1920

Verb + 一下 yī xià/一会儿 yī huìr

让我看一下你的照片。Ràng wǒ kàn yīxià nǐ de zhàopiàn. (Let me see your photo.)

我们休息一会儿。Wǒmen xiūxí yīhuǐ’er. (Let’s take a break.)

再坐会儿吧。Zài zuò huì er ba. (Sit down a little longer.)

Brief duration and instrumental objects 

A short amount of time can also be shown in a dative construction by adding an instrumental object, which is usually a part of the body, after the indirect object.

老师说了我一顿。Lǎoshī shuōle wǒ yī dùn. (The teacher told me a meal.)

我看了他一眼。Wǒ kànle tā yīyǎn. (I glanced at him.)

他打了我一拳。Tā dǎle wǒ yī quán. (He punched me.)

 

Learn more about our Internship Program in China!

Get to know holidays in China in 2023.

Get free Chinese learning resources.

Read about the Spring Festival Celebration on NRK’s ​​website: https://www.nrk.no/norge/harens-ar-1.16270652#top

 

Unlike expressions of a defined point in time, terms of duration and frequency are typically used following the verb. In a Chinese phrase, the context in time and space is set before the verb’s action is said. On the other hand, duration and frequency, which are the results of the action, are placed after the action has been said.

我在北京住了三年。Wǒ zài běijīng zhùle sān nián. (I have lived in Beijing for three years.)

这周我加班了一天。Zhè zhōu wǒ jiābānle yītiān. (I worked overtime one day this week.)

我每周运动五个小时。Wǒ měi zhōu yùndòng wǔ gè xiǎoshí. (I exercise five hours every week.)

Expressions of duration and noun objects

When a verb has a noun object and a duration phrase in the same sentence, the duration phrase comes after the noun.

我学了半年汉语。Wǒ xuéle bànnián hànyǔ. (I have studied Chinese for half a year.)

他打了一天篮球。Tā dǎle yītiān lánqiú. (He played basketball all day.)

他玩了一上午电脑游戏。Tā wánle yī shàngwǔ diànnǎo yóuxì. (He played computer games all morning.)

Verbal repetition in a noun-object-duration structure

When there is a noun object, another pattern is to repeat the verb after the object, followed by the duration phrase.

他学中文学了一年。Tā xué Zhōngwén xuéle yī nián. (He has studied Chinese for one year.)

我上中文课上了四个小时。Wǒ shàng zhōng wén kè shàngle sì gè xiǎoshí. (I took a Chinese class for four hours.)

弟弟玩游戏玩了一天。Dìdì wán yóuxì wánle yītiān. (My brother played games for a day.)

clock g49363774d 1920

Pronoun objects and duration expressions

When there is a pronoun object, the duration phrase always comes after it.

我看了他半天,他一直在玩手机。Wǒ kànle tā bàntiān, tā yīzhí zài wán shǒujī. (I have been watching him for a long time. He has played with the mobile phone all the time.)

我等了他一个多小时。Wǒ děngle tā yīgè duō xiǎoshí. (I waited for him for over an hour.)

我教了他半年中文。Wǒ jiàole tā bànnián zhōngwén. (I taught him Chinese for half a year.)

Dative duration expressions

In a dative construction, when there are both direct and indirect objects, the duration phrase goes before and after the indirect object as an attributive.

秘书向公司请了两天的假期。Mìshū xiàng gōngsī qǐngle liǎng tiān de jiàqī. (The secretary asked the company for two days off.)

老板欠了员工半年的工资。Lǎobǎn qiànle yuángōng bànnián de gōngzī. (The boss owes the employee half a year’s wages.)

Expressions of duration and specific reference

Let’s say that the duration expression talks about a time in the past when something did or did not happen. In that case, it has a precise meaning and goes before the verb, just like other time expressions.

他三年没去工作。Tā sān nián méi qù gōngzuò. (He didn’t go to work for three years.)

我这两年内都没看过电影。Wǒ zhè liǎng niánnèi dōu méi kànguò diànyǐng. (I haven’t seen a movie in two years.)

春节以来我都没休过假。Chūnjié yǐlái wǒ dū méi xiūguò jiǎ. (I haven’t had a vacation since the Spring Festival.)

 

Learn more about our Internship Program in China!

Get to know holidays in China in 2023.

Get free Chinese learning resources.

Read about the Spring Festival Celebration on NRK’s ​​website: https://www.nrk.no/norge/harens-ar-1.16270652#top

 

Are you considering doing an internship abroad? This article will describe ten benefits of having job training in China.

1 Help you develop your career

Interning in China can give you a competitive advantage in your career and make you stand out from the crowd. It demonstrates your willingness to take chances, learn new skills, and adapt to different cultures.

2 Learning Chinese

Interning in China can help you improve your Mandarin, no matter how well you already know the language. This can be beneficial for both personal and professional growth.

3 Enhance your CV

Your resume will look much better if you have an internship in China because it shows you have international experience and are good at adapting to new cultures.

4 Travel and adventure possibilities

China is a vast and beautiful country with a fascinating history and many sights to see. When you intern in China, you can get to know this great country and make memories that will last a lifetime.

5 Learn a new culture

When you intern in China, you can learn about Chinese culture, customs, and values by being a part of them. This can help you broaden your worldview and understanding.

pexels ivan samkov 5676744

6 Build your network

When you do an internship in China, you can meet people in your field and people in the Chinese business world.

7 Increase your job opportunities

China is a market that is growing quickly and has a lot of new and exciting jobs in technology, finance, and e-commerce. Interning in China will allow you to gain valuable experience while exploring these fields.

8 Gaining Access to Global Companies

Many large corporations offer internship opportunities in a variety of industries in China. This can give you valuable work experience and exposure to various corporate cultures.

9 Exposure to a Variety of Business Models

China has ways of doing business that may differ from what you are used to in your home country. Through an internship in China, you can learn about these differences and better understand how business is conducted around the world.

10 Personal development

Interning in China can be difficult, but it can also be an excellent way to learn and grow as an individual. You will gain confidence, learn new skills, and better understand yourself and others.

 

Learn more about our Internship Program in China!

Get to know holidays in China in 2023.

Get free Chinese learning resources.

Read about the Spring Festival Celebration on NRK’s ​​website: https://www.nrk.no/norge/harens-ar-1.16270652#top

 

 

有 yǒu – expressing existence

In sentences expressing the presence of someone or something in a specific location, the locational phrase is usually followed by the word 有 yǒu, which means “there is/are,” as in the following example: phrase indicating location + 有 yǒu + (qualifier) + noun(s).

马路对面有一家中国餐馆。Mǎlù duìmiàn yǒu yījiā zhōngguó cānguǎn. (There is a Chinese restaurant across the road.)

我家旁边有个花店。Wǒjiā pángbiān yǒu gè huā diàn. (There is a flower shop next to my house.)

房间里有人。Fángjiān li yǒurén. (There are people in the room.)

 

是 shì in existing sentences 

It is also possible to use the verb “是 shì” in an existing sentence that begins with a location phrase. In these lines, the role of 是 shì is more intricate than that of 有 yǒu. When ‘defining’ what is present at a particular location is the focus, the prefix’是 shì‘ is followed by a noun of undefined reference:

篮球场旁边是游泳池。Lánqiú chǎng pángbiān shì yóuyǒngchí. (Next to the basketball court is the swimming pool.)

我家楼下是个健身房。Wǒjiā lóu xià shìgè jiànshēnfáng. (Downstairs from my house is a gym.)

书店对面是个咖啡厅。Shūdiàn duìmiàn shìgè kāfēi tīng. (Opposite the bookstore is a coffee shop.)

是 Shì can also be modified by 都 dōu or 全 quán ‘all’ to mean that a location is filled or covered with identified objects or people:

沙发上都是你的衣服。Shāfā shàng dōu shì nǐ de yīfú. (Your clothes are all over the sofa.)

地上都是她的头发。Dìshàng dōu shì tā de tóufǎ. (Her hair was all over the ground.)

包里全是苹果。Bāo lǐ quán shì píngguǒ. (The bag is full of apples.)

bonsai g5603d0fbe 1920

着Zhe in existing sentences 

Action verbs with the aspect marker 着 zhe, like 有 yǒu and 是 sh, can be used in existing sentences that refer to a specific location. These verbs denote a “condition brought about by an action.”

桌子上放着两本书。Zhuōzi shàng fàng zhe liǎng běn shū. (There are two books on the table.)

杯子里装着热水。Bēizi lǐ zhuāng zhe rè shuǐ. (The cup is filled with hot water.)

墙上挂着他们的婚纱照。Qiáng shàng guàzhe tāmen de hūnshā zhào. (Their wedding photos hung on the wall.)

 

Learn more about our Internship Program in China!

Get to know holidays in China in 2023.

Get free Chinese learning resources.

Read about the Spring Festival Celebration on NRK’s ​​website: https://www.nrk.no/norge/harens-ar-1.16270652#top

 

 

A possibly more typical, way to express location is to employ the character 在 zài with what we shall refer to as a postpositional phrase, which consists of a noun and a postposition.

里 li – in(side) 

外 wài – out(side) 

上 shàng – on, above, over 

下 xià – under, below 

前 qián – in front of 

后 hòu – at the back of/behind 

边/旁边 biān/ pángbiān – by the side of 

中/中间 zhōng/ zhōngjiān – in the middle of 

对面 duìmiàn – opposite 

那儿/这儿 nàr/zhèr – at a place (there or here) 

Disyllabic postpositions 

in(side) 

里面 lǐmiàn 

里边 lǐbian 

里头 lǐtou 

 

out(side) 

外面 wàimiàn 

外边 wàibian 

外头 wàitou 

 

over 

上面 shàngmian

上边 shàngbian

 

on, above

上头 shàngtou  

 

under, below 

下面 xiàmian 

下边 xiàbian 

下头 xiàtou 

 

in front (of) 

前面 qiánmian 

前边 qiánbian 

前头 qiántou 

 

at the back (of)

后面 hòumian 

后边 hòubian 

后头 hòutou 

chinese reed g90a6c3bd8 1920

Note: Other disyllabic postpositions with -面 -miàn or -边 -bian are: 

左面/左边 zuǒmiàn/zuǒbian – to the left (of) 

右面/右边 yòumiàn/yòubian – to the right (of) 

东面/东边 dōngmiàn/dōngbian – to the east (of) 

南面/南边 nánmiàn/nánbian – to the south (of) 

西面/西边 xīmiàn/xībian – to the west (of) 

北面/北边 běimiàn/běibian – to the north (of)

Such disyllabic postpositions usually follow disyllabic nouns to maintain a matching rhythm. 

学校前边xuéxiào qiánbian – in front of the school

桌子后边zhuōzi hòubian – behind the table

椅子旁边yǐzi pángbiān – next to the chair

Disyllabic postpositions as location pronouns 

Disyllabic postpositions can also function as place pronouns and combine with 在 zài to generate place phrases.

在后边 zài hòubian – at the back 

在里头 zài lǐtou – inside 

在上面 zài shàngmian – on top

Learn more about our Internship Program in China!

Get to know holidays in China in 2023.

Get free Chinese learning resources.

Read about the Spring Festival Celebration on NRK’s ​​website: https://www.nrk.no/norge/harens-ar-1.16270652#top

 

 

Time expressions that indicate a moment in time for an activity can either come before or come after the subject.

六月我去奥斯陆。Liù yuè wǒ qù àosīlù.(I am going to Oslo in June.)

or, 

我六月去奥斯陆。Wǒ liù yuè qù àosīlù.(I am going to Oslo in June.)

The time expression is likely to follow the subject if it is more specific.

我早上九点上班。Wǒ zǎoshang jiǔ diǎn shàngbān. (I go to work at nine in the morning. )

他下午三点下课。Tā xiàwǔ sān diǎn xiàkè. (He finishes class at three o’clock in the afternoon.)

Year 

前年 qiánnián (the year before last)

去年 qùnián (last year)

今年 jīnnián (this year)

明年 míngnián (next year)

后年 hòu nián (the year after next)

Season 

春天 chūntiān (spring)

夏天 xiàtiān (summer)

秋天 qiūtiān (autumn)

冬天 dōngtiān (winter)

Month 

The months in Chinese are formed simply by placing the cardinal numbers one to twelve before 月 yuè ‘month’/’moon’: 一月 yīyuè (also 正月 zhēngyuè

‘January,’ 二月 èryuè ‘February,’ 三月 sānyuè ‘March,’ etc.

我五月去奥斯陆。Wǒ wǔ yuè qù àosīlù. (I am going to Oslo in May.)

我六月去中国。Wǒ liù yuè qù zhōngguó. (I will go to China in June.)

我三月回家乡。Wǒ sān yuè huí jiāxiāng. (I go back to my hometown in March.)

For days of the month 号 hào, or more formally 日 , follows the number: 

9月12日是我的生日。9 Yuè 12 rì shì wǒ de shēngrì. (September 12 is my birthday.)

2月14日是西方情人节。2 Yuè 14 rì shì xīfāng qíngrén jié. (February 14 is Valentine’s Day in the West.)

今天是2月3号。Jīntiān shì 2 yuè 3 hào. (Today is February 3.)

Other expressions: 

上上个月shàng shàng gè yuè (two months ago)

上个月shàng gè yuè (last month)

这个月zhège yuè (this month)

下个月xià gè yuè (next month)

下下个月xià xià gè yuè (two months later)

我这个月后去挪威。Wǒ zhège yuè hòu qù nuówēi. (I’m going to Norway after this month.)

她上个月来中国出差。Tā shàng gè yuè lái zhōngguó chūchāi. (I’m going to Norway after this month.)

我下个月换新工作。Wǒ xià gè yuè huàn xīn gōngzuò. (I will change to a new job next month.)

Week 

上上个星期Shàng shàng gè xīngqī (two weeks ago)

上个星期shàng gè xīngqī (last week)

这个星期zhège xīngqī (this week)

下个星期xià gè xīngqī (next week)

下下个星期xià xià gè xīngqī (two weeks later)

我下个星期去云南旅游。Wǒ xià gè xīngqí qù yúnnán lǚyóu. (I will travel to Yunnan next week.)

他上个星期结婚了。Tā shàng gè xīngqí jiéhūnle.(He got married last week.)

我这个星期放假。Wǒ zhège xīngqí fàngjià.(I’m on vacation this week.)

chipmunk g1bec9c237 1920

Days 

For days of the week apart from Sunday the cardinal numbers one to six are placed after 星期 xīngqī or 礼拜 lǐbài’ week,’ and for Sunday, either 天 tiān or 日  is used instead of a number:

星期一Xīngqī yī (Monday)

星期二xīngqī’èr (Tuesday)

星期三xīngqīsān (Wednesday)

星期四xīngqīsì (Thursday)

星期五xīngqīwǔ (Friday)

星期六xīngqīliù (Saturday)

星期日xīngqīrì (Sunday)

Other expressions for days include: 

前天qiántiān (two days ago)

昨天zuótiān (yesterday)

今天jīntiān (today)

明天míngtiān (tomorrow)

后天hòutiān (two days later)

Time of Day 

早上 zǎoshàng (morning)

上午 shàngwǔ (morning)

下午 xiàwǔ (afternoon)

中午 zhōngwǔ (at noon)

晚上 wǎnshang (inthe evening)

夜里 yèlǐ (at night)

半夜 bànyè (midnight)

 

The Spring Festival, also called Chinese New Year, is the biggest and most important holiday for Chinese people worldwide.

On Saturday, January 14, 2023, the Chinese New Year Celebration at LC Chinese School went well.

Copy of 0114 春节活动PPT

This Spring Festival celebration was a complete success; all participants learned about the Chinese Spring Festival’s culture through experiencing the following activities.
Making red envelopes
Making Chinese lanterns
Making Chinese dumplings
Writing Spring Festival couplets
Paper cutting, etc.

Thanks to all students who attended the LC Chinese School New Year celebration. Thank you also to NRK who took part in the celebration.
Zhù dàjiā xīnnián kuàilè, wànshì rúyì!
祝大家新年快乐,万事如意!
We wish you all a happy new year and all the best!

Read more about the celebration on NRK’s ​​website: https://www.nrk.no/norge/harens-ar-1.16270652#top

 

 

The characters 上 shàng, 下 xià, 出 chū, and 过 guò can appear by themselves with action verbs, i.e., without 来 lái or 去 

Consequently, depending on the verbs they are connected to, they have a particular meaning. 

Among the most typical applications are the following:

(1) 上 shàng 

(a) putting on the body or the surface of something: 

他穿上外套。Tā chuān shàng wàitào. (He puts on his coat.)

妈妈给孩子戴上帽子。Māmā gěi háizi dài shàng màozi. (Mother puts a hat on the child.)

天气冷了,出门记得戴围巾。Tiānqì lěngle, chūmén jìdé dài wéijīn. (It’s cold, remember to wear a scarf when you go out.)

(b) closing something: 

风太大了,把窗户关上吧。Fēng tài dàle, bǎ chuānghù guānshàng ba. (It’s too windy, close the windows.)

把门关上。Bǎmén guānshàng. (Close the door.)

闭上眼睛,快睡觉。 Bì shàng yǎnjīng, kuài shuìjiào. (Close your eyes and go to sleep.)

(d) making an addition: 

你们去游泳吗?带上我吧。Nǐmen qù yóuyǒng ma? Dài shàng wǒ ba. (Are you going swimming? take me.)

这袋苹果,算上桌子上的一共五公斤。Zhè dài píngguǒ, suàn shàng zhuōzi shàng de yīgòng wǔ gōngjīn. (This bag of apples is five kilograms, including the ones on the table.)

chinese garden gc2d2bea0a 1920

(2) 下 xià 

(a) removing, detaching: 

他摘下眼镜,躺在沙发上休息。Tā zhāi xià yǎnjìng, tǎng zài shāfā shàng xiūxí. (He took off his glasses and lay down on the sofa to rest.)

他脱下外套,坐了下来。Tā tuō xià wàitào, zuòle xiàlái. (He took off his coat and sat down.)

他摘下一朵花送给女朋友。Tā zhāi xià yī duǒ huā sòng gěi nǚ péngyǒu. (He plucked a flower and gave it to his girlfriend.)

(b) noting down: 

她在本子上记下了经理的日程。Tā zài běnzi shàng jì xiàle jīnglǐ de rìchéng. (She jotted down the manager’s schedule in her notebook.)

妈妈记下了他的电话号码。Māmā jì xiàle tā de diànhuà hàomǎ. (Mom took down his phone number.)

(3) 出 chū revealing: 

他提出了一个很好的方案。Tā tíchūle yīgè hěn hǎo de fāng’àn. (He came up with a great proposal.)

她想出了一个好办法。Tā xiǎng chūle yīgè hǎo bànfǎ. (She came up with a good idea.)

(4) 过 guò doing in excess: 

我坐过站了。Wǒ zuòguò zhànle. (I’ve sat and stood.)

我开过头了。Wǒ kāi guòtóule. (I’m overdoing it.)

 

Learn about comparison in Chinese.

Learn about measuring words in Chinese.

Learn more about our Internship Program in China!

Get to know holidays in China in 2023.

Get free Chinese learning resources.