A big part of the rich and varied Chinese culture is how people show how they feel. This article will examine how Chinese people reveal their thoughts, considering differences in language, culture, and region. We can better grasp Chinese culture and its people if we comprehend the subtleties of emotional expression in the language.
For conveying emotions, Chinese has an extensive vocabulary.
感动 (gǎndòng) – moved, touched
激动 (jīdòng) – excited, agitated
害羞 (hàixiū) – shy, embarrassed
惊讶 (jīngyà) – surprised, amazed
生气 (shēngqì) – angry, upset
失望 (shīwàng) – disappointed, disillusioned
安慰 (ānwèi) – comfort, console
焦虑 (jiāolǜ) – anxious, worried
同情 (tóngqíng) – sympathy, empathize
欣慰 (xīnwèi) – gratified, relieved
Emotional Idioms and Proverbs
You can communicate feelings in Chinese more clearly and concisely if you learn and comprehend the following idiomatic expressions.
痛哭流涕 (tòngkūliútì) – to weep bitterly, overcome with sorrow
喜出望外 (xǐchūwàngwài) – to be overjoyed, beyond expectation
心花怒放 (xīnhuānùfàng) – to be overjoyed, ecstatic
闷闷不乐 (mènmènbùlè) – to feel depressed, in low spirits
感慨万千 (gǎnkǎiwànqiān) – to be filled with deep emotions, have a thousand thoughts
乐极生悲 (lèjíshēngbēi) – extreme joy begets sorrow; too much happiness may lead to unexpected sadness
心情沉重 (xīnqíngchénzhòng) – heavy-hearted, weighed down by emotions
心满意足 (xīnmǎnyìzú) – to be content, fully satisfied
目瞪口呆 (mùdèngkǒudāi) – to be stunned, dumbfounded
心慌意乱 (xīnhuāngyìluàn) – to be flustered and confused, panicked
Chinese sentences related to emotions
- 他看到那幅画时眼泪止不住地流了下来。(Tā kàn dào nà fú huà shí yǎnlèi zhǐbúzhù dì liúle xiàlái.) – He couldn’t help but shed tears when he saw the painting.
- 她的成功让我们为之欢呼雀跃。(Tā de chénggōng ràng wǒmen wèi zhī huānhū quèyuè.) – Her success made us cheer and jump for joy.
- 他得知这个坏消息后十分沮丧。(Tā dézhī zhège huài xiāoxi hòu shífēn jǔsàng.) – He was very upset upon hearing the bad news.
- 面对困难，我们要保持乐观的心态。(Miàn duì kùnnán, wǒmen yào bǎochí lèguān de xīntài.) – We should maintain an optimistic attitude in the face of difficulties.
- 今天的天气让我感到愉快。(Jīntiān de tiānqì ràng wǒ gǎndào yúkuài.) – Today’s weather makes me feel happy.
- 他们热情地欢迎了我们的到来。(Tāmen rèqíng de huānyíng le wǒmen de dàolái.) – They warmly welcomed our arrival.
- 当他听到这个消息时，他感到惊讶。(Dāng tā tīng dào zhège xiāoxi shí, tā gǎndào jīngyà.) – He was surprised when he heard the news.
- 我对你的成功感到由衷的高兴。(Wǒ duì nǐ de chénggōng gǎndào yóuzhōng de gāoxìng.) – I’m genuinely happy for your success.
- 她的失望写在脸上。(Tā de shīwàng xiě zài liǎn shàng.) – Her disappointment was written all over her face.
- 这件事让他忧心忡忡。(Zhè jiàn shì ràng tā yōuxīnchōngchōng.) – This matter weighed heavily on his mind.
Q1: How do cultural values impact emotional expression in Chinese?
A: To maintain harmony and respect in Chinese culture, subtle and indirect expressions of emotion are frequently used.
Q2: How can I learn to understand and use Chinese idioms and proverbs related to emotions?
A: You can acquire and comprehend colloquial terms that connect to emotions through reading Chinese literature, conversing with local speakers, and using language study tools.
Q3: How do regional differences impact emotional expression in China?
A: Local dialects, accents, conventions, and traditions can all influence how people express their emotions. While specific locales may prefer more flamboyant expressions of emotion, others could trend more toward restraint and subtlety.
Join our Internship Program in China.
Get to learn about our SUMMER CAMP in 2023!
Learn about holidays in China in 2023.
Get free Chinese learning resources.
Read about the Spring Festival Celebration on NRK’s website: https://www.nrk.no/norge/harens-ar-1.16270652#top.